• 翻译研究的文化转向
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

翻译研究的文化转向

13.65 4.9折 28 九五品

仅1件

北京通州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者王宁 著

出版社清华大学出版社

ISBN9787302208310

出版时间2009-09

版次1

装帧平装

开本16开

纸张胶版纸

页数276页

字数99999千字

定价28元

上书时间2024-05-08

纵列風

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:九五品
商品描述
基本信息
书名:翻译研究的文化转向
定价:28元
作者:王宁 著
出版社:清华大学出版社
出版日期:2009-09-01
ISBN:9787302208310
字数:202000
页码:276
版次:1
装帧:平装
开本:32开
商品重量:
编辑推荐

内容提要
本书从跨学科和跨文化的角度对传统的翻译之定义作了全新的界定,首次把跨文化语符翻译纳入翻译研究者的视野,系统阐述了翻译研究的文化转向;集中讨论了本雅明的翻译理论、德里达及其解构主义的翻译观、后殖民主义翻译理论与实践,所涉及的翻译理论家和文化理论家还包括希利斯·米勒、沃夫尔冈·伊瑟尔、爱德华·赛义德、佳亚特里·斯皮瓦克、霍米·巴巴、安德烈·勒弗菲尔、苏珊·巴斯奈特、韦努蒂以及中国翻译家傅雷。  本书在广阔的全球化语境下论述翻译问题以及翻译研究的文化转向,对于读者了解当代西方的文化理论和翻译理论有着直接的帮助。  本书读者对象:大学以上水平的专业研究人员、翻译实践者、比较文学和文化研究者、高校中文及外文学科的师生。
目录
导言:翻译的文化转向和文化研究的翻译学转向、 一、文化翻译,或翻译的文化学再建构 二、文化研究的困境与出路 三、走向一种文化研究的“翻译学转向”章 翻译学的理论化:跨学科的视角 一、翻译学的合法化 二、翻译的再界定和翻译学的建构 三、文化研究中的“翻译学转向”再识第二章 解构的文化转向:本雅明和德里达 一、本雅明:解构主义翻译的先驱者 二、德里达的介入和影响 三、巴别塔:翻译的不可译性 四、什么是“确当的”翻译?第三章 解构与文化批判:翻译的归化与异化 一、理论的翻译与变异 二、异化与归化的张力 三、翻译的显身和译者主体意识的觉醒第四章 后殖民主义翻译理论及实践 一、东方主义批判和理论的旅行 二、解构式的翻译与阐释 三、翻译的文化政治策略 四、模拟、混杂、第三空间与文化翻译的策略第五章 比较文学和文化研究的干预 一、比较文学与文化研究:对峙还是对话? 二、勒弗菲尔:翻译与文学的操控 三、比较文学与翻译研究:等级秩序的颠覆第六章 语符翻译与文化研究的“视觉转向” 一、后现代消费文化的审美特征 二、视觉文化和当代文化中的“图像转折” 三、图像的越界和解构的尝试 四、语符翻译与傅雷的跨文化语符翻译 五、文字的翻译和阐释第七章 全球化时代翻译学的未来主要参考文献后记
作者介绍

序言

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP