法律英语翻译教程
¥
24
4.3折
¥
56
九五品
仅1件
作者张法连
出版社北京大学出版社
ISBN9787301275191
出版时间2016-09
版次1
装帧平装
开本16开
纸张胶版纸
页数332页
字数99999千字
定价56元
上书时间2024-05-04
商品详情
- 品相描述:九五品
- 商品描述
-
基本信息
书名:法律英语翻译教程
定价:56.00元
作者:张法连
出版社:北京大学出版社
出版日期:2016-09-01
ISBN:9787301275191
字数:680000
页码:332
版次:1
装帧:平装
开本:16开
商品重量:
编辑推荐
法律翻译专业学生和法律从业人员的图书
内容提要
《法律英语翻译教程》共分九章,充分把握法律英语证书全国统一考试对法律英语的专业水平要求,将教材讲解内容与考试题型有机结合,在编写上注重理论与实践的结合,从英汉两种法律语言的特点对比入手,介绍了法律翻译的原则和基本技巧,并辅以大量英汉互译的法律例句。
目录
章 法律翻译概述 节 历史回顾 第二节 理论建设 第三节 翻译方法 第四节 法律翻译问题之所在 第五节 法律翻译工作者应具备的素质第二章 法律语言的特点 节 法律语言的用词特点 第二节 法律语言的句法特点 第三节 法律语言篇章结构特点 第四节 口头法律语言的特点章 法律翻译概述 节 历史回顾 第二节 理论建设 第三节 翻译方法 第四节 法律翻译问题之所在 第五节 法律翻译工作者应具备的素质第二章 法律语言的特点 节 法律语言的用词特点 第二节 法律语言的句法特点 第三节 法律语言篇章结构特点 第四节 口头法律语言的特点 第五节 本章小结第三章 法律翻译的基本原则 节 概述 第二节 法律翻译的原则 第三节 本章小结第四章 法律语言词汇的翻译 节 概述 第二节 法律词汇的分类及翻译 第三节 本章小结第五章 典型法律句式翻译 节 典型法律英语句式的翻译及解析 第二节 典型法律汉语句式的翻译与解析 第三节 本章小结第六章 立法文本翻译 节 概述 第二节 语言特点 第三节 立法文本的翻译分析 第四节 本章小结第七章 国际商务合同的翻译 节 国际商务合同翻译原则和方法 第二节 国际商务合同的词汇特点及翻译 第三节 国际商务合同的句式特点及翻译 第四节 经贸合同基本格式和条款的翻译 第五节 本章小结第八章 涉外诉讼文书的翻译 节诉讼文书的语言特点及文体风格 第二节 涉外诉讼文书翻译要点 第三节 常见涉外诉讼类文书样例及翻译 第四节 本章小结第九章 涉外公证书翻译 节 概述 第二节 常用涉外公证书的翻译 第三节 翻译中应注意的问题 第四节 本章小结附录一 合同翻译中的常用词汇附录二 中外法律名言英汉对照课后习题参考答案参考文献
作者介绍
张法连,1969年1月生,山东聊城人,中国政法大学外国语学院教授、硕士生导师,并在多所高校兼职博导,全国法律英语学科知名教授。
序言
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价