• 英汉翻译实训教程
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

英汉翻译实训教程

29.84 28 九五品

仅1件

天津武清
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者罗永,吴伟华

出版社高等教育出版社

ISBN9787040378313

出版时间2013-11

版次1

装帧平装

开本16开

纸张胶版纸

页数240页

字数99999千字

定价28元

上书时间2024-05-28

鲁是特

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:九五品
商品描述
基本信息
书名:英汉翻译实训教程
定价:28.00元
作者:罗永,吴伟华
出版社:高等教育出版社
出版日期:2013-11-01
ISBN:9787040378313
字数:356000
页码:240
版次:1
装帧:平装
开本:16开
商品重量:
编辑推荐

内容提要
翻译学作为一门新兴学科,其课程如何开设?翻译教学如何更加切合实际、更加富有成效?大家都在探索之中。当前存在的主要问题是:不少学校的翻译课程太过理论化和文学化,停留在经院式教学而缺少层次感,教学目标与职场衔接不够,加之以“满堂灌”为主要特征的单向灌输,空泛议论多而丰富多彩的实例剖析少,单句解析多而语篇解析少等问题,都亟待有清醒的认知与解决。就英语专业的本科生而言,四年中的所学如能在未来的职场上发挥合格的效能,必须具备两种“硬功”:一是口头表达好,二是笔头表达好。这两项硬功都涉及非常扎实的翻译能力。因此,对他们的翻译教育,应该以集约的、不枝不蔓的理论为先导,进行大量选材广泛、讲解精当的语篇实例训练。即便是专学翻译的硕士研究生,亦不宜把注意力集中于芜杂的理论研究,还是要先从实例训练学起,从培养扎扎实实的基本功做起。对于多数学习者来说,充沛的实例训练是增进学能和历练才华的脐带。理论不是不要学,而是要精学,掌握其宏旨要义足矣。
目录
章 翻译概论节 翻译的定义第二节 翻译的标准第二章 翻译方法论节 直译第二节 意译第三节 异化第四节 归化第三章 英译汉理念五大路标节 从精密到粗放第二节 从静态到动态第三节 从逻辑彰显到自然内敛第四节 从主次分明到平推表述第五节 从被动到主动第四章 文体篇章训练节 论说文第二节 记叙文第三节 说明文第四节 应用文第五节 新闻体第五章 实用语篇训练节 商务第二节 法律第三节 经贸第四节 旅游第五节 科技第六节 文化第七节 教育第八节 环境第九节 外交第十节 军事第十一节 保健第十二节 体育第十三节 建筑
作者介绍

序言

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP