视界的融合:朱湘译诗新探
¥
10.75
2.8折
¥
38
九五品
仅1件
作者张旭 著
出版社清华大学出版社
ISBN9787302164470
出版时间2008-01
版次1
装帧平装
开本16开
纸张胶版纸
页数339页
字数99999千字
定价38元
上书时间2024-04-21
商品详情
- 品相描述:九五品
- 商品描述
-
基本信息
书名:视界的融合:朱湘译诗新探
定价:38元
作者:张旭 著
出版社:清华大学出版社
出版日期:2008-01-01
ISBN:9787302164470
字数:240000
页码:339
版次:1
装帧:平装
开本:32开
商品重量:
编辑推荐
内容提要
在中国现代文学史上,诗人兼翻译家朱湘(1904-1933)的译诗和创作一直有着举足轻重的地位。本书作者在东西文学发展的坐标系中,集中运用多元系统理论和现代翻译规范理论,深入地讨论诗人朱湘的翻译诗歌,阐述了他对中国翻译诗歌事业以及中国新诗创作做出的贡献。本书文献整理工作扎实,论述严谨缜密,在学术规范方面值得借鉴。 本书读者对象:高校翻译系(专业)师生、翻译理论研究者、中文系师生等。
目录
章 绪论 节 朱湘译诗研究的目的与内容 第二节 朱湘译诗研究的反思与启示 第三节 朱湘译诗研究的方法与意义 第二章 主体文化体系中的文学规范与西诗汉译理念的嬗变 节 翻译话语理念的转型与西诗汉译规范溯源 第二节 汉语诗体形式的演进与主体诗学形式规范的嬗递 第三节 汉语新格律体译诗理念的形成 第三章 文化外求时期朱湘的译诗成就 节 朱湘译诗活动说略 第二节 朱湘译诗的成构特色与源语梳理 第三节 朱湘译诗细目钩沉 第四章 朱湘译诗译入语的新探索 节 译入语的全面白话化 第二节 朱湘译诗中遣词造句的相对欧化 第三节 译者于翻译规范的初步自觉 第五章 朱湘译诗“建筑美”的实验 节 译诗音顿整饬的实验 第二节 译诗字数均齐的实验 第三节 诗体外形整饬的实验第六章 朱湘译诗“音乐美”的实验 节 译诗音乐化节奏的实验 第二节 形式多样的音乐化韵脚实验 第三节 “多音多鸣”的乐感手段之大观第七章 结语参考书目后记
作者介绍
张旭,中南大学教授,香港浸会大学翻译学博士;有著译数部,在《外语教学与研究》、《中国翻译》、《中国比较文学》、《翻译季刊》(香港)、《翻译学刊》(香港)、《翻译学研究集刊》(台湾)、《中外文学》(台湾)等学刊发表论文40余篇。本书部分内容曾获2007香港翻译学会翻译奖、
序言
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价