• 现货Translation as Scholarship: Language, Writing, and Bilingual Education in Ancient Babylonia[9781501516665]
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

现货Translation as Scholarship: Language, Writing, and Bilingual Education in Ancient Babylonia[9781501516665]

1011 九五品

仅1件

上海宝山
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者Crisostomo, Jay

出版社de Gruyter

ISBN9781501516665

出版时间2019-01

装帧精装

纸张其他

页数501页

正文语种英语

上书时间2023-08-07

环球外文图书专营店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:九五品
商品描述
In the first half of the 2d millennium BCE, translation occasionally depicted semantically incongruous correspondences. Such cases reflect ancient scribes substantiating their virtuosity with cuneiform writing by capitalizing on phonologic, graphemic, semantic, and other resemblances in the interlingual space. These scholar–scribes employed an essential scribal practice, analogical hermeneutics, an interpretative activity grounded in analogical reasoning and empowered by the potentiality of the cuneiform script. Scribal education systematized such practices, allowing scribes to utilize these habits in copying compositions and creating translations.   In scribal education, analogical hermeneutics is exemplified in the word list  Izi , both in its structure and in its occasional bilingualism. By examining  Izi  as a product of the social field of scribal education, this book argues that scribes used analogical hermeneutics to cultivate their craft and establish themselves as knowledgeable scribes. Within a linguistic epistemology of cuneiform scribal culture, translation is a tool in the hands of a knowledgeable scholar.

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP