韩中中韩文学翻译技巧与实践
¥
38.12
6.6折
¥
58
全新
库存10件
作者杨磊//郑怡鹏
出版社外语教学与研究出版社
ISBN9787521332759
出版时间2022-02
装帧平装
开本16开
定价58元
货号9787521332759
上书时间2024-11-24
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
作者简介
杨磊,1978年生,北京第二外国语学院朝鲜语系副教授。对外经济贸易大学经济学学士、韩国首尔国立大学比较文学硕士、北京大学中韩翻译研究博士。著有学术专著《中韩比较文学研究管窥》、译著《从代理满足到现实批判》、《无情》(合译)等。在国内外学术期刊上发表《韩国小说汉译的“时空抗译性”研究》、《韩国小说翻译忠实维度研究》、《朴婉绪小说汉译本中的文化要素翻译研究》等学术论文多篇。主持国家社科基金——中华学术外译项目、韩国文学翻译院“海外原语民翻译家邀请研修”等多个国内外项目。并应邀赴韩国首尔国立大学、韩国外国语大学、韩国文学翻译院、台湾政治大学等高校和研究机构访学。
目录
第一章 韩国小说汉译
第二章 中国小说韩译
第三章 韩国散文汉译
第四章 中国散文韩译
第五章 韩国诗歌汉译
第六章 中国诗歌韩译
综合测试一
第七章 韩国戏剧汉译
第八章 中国戏剧韩译
第九章 韩国影视汉译
第十章 中国影视汉译
第十一章 韩国儿童文学汉译
第十二章 中国儿童文学韩译
综合测试二
附录
内容摘要
本书首先向各位读者尽可能多地展示各种中韩、韩中文学作品的互译实例,扩大读者的阅读面和提高其阅读量,通过分析与讲解,提高读者的中韩文学理解能力与鉴赏水平,之后引导读者进行翻译实践。
本书可以供朝鲜语高年级本科生、MTI朝鲜语翻译硕士、有志于提高韩国语文学鉴赏能力和翻译能力的学习者使用。全书共12课,分别为韩中、中韩文学互译。包括小说互译、散文互译、戏剧互译、诗歌互译、影视作品互译、儿童文学互译。每一章由译材简析、译史回溯、译论探微、译作实践、译术延伸构成,力争把相关领域的文学翻译知识“全方位”地展示给读者。
主编推荐
兼顾中韩文学互译的讲解与练习。
取材广泛,选取最有代表性的作家作品及其翻译版本。
翻译实践与理论紧密结合。
适用范围广。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价