莎士比亚翻译比较美学
¥
50
6.9折
¥
72
九五品
仅1件
作者奚永吉 著
出版社上海外语教育出版社
出版时间2007-07
版次1
装帧精装
货号4-3
上书时间2023-06-07
商品详情
- 品相描述:九五品
图书标准信息
-
作者
奚永吉 著
-
出版社
上海外语教育出版社
-
出版时间
2007-07
-
版次
1
-
ISBN
9787544602426
-
定价
72.00元
-
装帧
精装
-
开本
32开
-
纸张
胶版纸
-
页数
1293页
-
字数
1500千字
-
丛书
外教社翻译研究丛书
- 【内容简介】
-
《莎士比亚翻译比较美学》作者从歌德的《说不尽的莎士比亚》得到启迪,从古今中外的戏剧史中悟出“趣”之特殊重要性,他认为“综观莎士比亚所有作品、均可以一个‘趣’字提挈其中审美意蕴:(在莎翁笔下)文体、语言、意象,无不以‘趣’檀胜”:他倾数十年之功,借用“诗有别趣”立意,以一个“趣”字贯串全书,以“趣”识莎士比亚,解莎士比亚.并以其立目探究莎士比亚之汉译
全书共分八章,除第一章从美学思维角度论述总体构思和写作框架外,其余各章以通趣、别趣、体趣、语趣、意趣、机趣、奇趣等点题,着重探究莎士比亚作品在中国的文化语境中如何翻译,如何保存其精华,又如何拓展其生命力这样,为人们理解莎士比亚、走近莎士比亚,开辟了一条新的路径,同时,作者以“美”字为着力点.探讨翻译之难,审视翻译之技,比较翻译中各家之长,步步深入,把握莎士比亚汉译之灵魂所在,不仅开拓了文学翻译研究的疆域,更具有文学翻译研究方法论层面的参照和指导意义。
本书藉“比较”之法,探美学之理,求翻译之道,在学术上有着多个层面的重要价值。
- 【作者简介】
-
奚永吉,江苏武进人,1933年生,1954年l}i京人学西方语言文学系英国语言文学专业毕业;执教于江苏教育学院外语系,曾任教授、翻译教学研究室主任;受聘于南京大学外语学院双语舌平欺研究中心、南京人学金陵学院英语系、三江学院英语系;撰写论文有:《比较岂术锥指》
- 【目录】
-
总序
序
引言
自序
凡例
第1章莎士比亚翻译比较美学思维
第2章莎士比亚翻译主体别趣审美比较
第3章莎士比亚翻译客体通趣审美比较
第4章莎士比亚翻译体趣审美比较
第5章莎士比亚翻译语趣审美比较
第6章莎士比亚翻译意趣审美比较
第7章莎士比亚翻译机趣审美比较
第6章莎士比亚翻译奇趣审美比较
参考文献
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价