• 解构主义与翻译
  • 解构主义与翻译
  • 解构主义与翻译
  • 解构主义与翻译
  • 解构主义与翻译
  • 解构主义与翻译
  • 解构主义与翻译
  • 解构主义与翻译
  • 解构主义与翻译
  • 解构主义与翻译
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

解构主义与翻译

正版,无笔记划线,无水印,无印章

5 6.3折 8 八五品

仅1件

湖南株洲
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者戴维斯 著

出版社上海外语教育出版社

出版时间2004-04

版次1

装帧平装

货号A3075

上书时间2024-08-24

奕程书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:八五品
图书标准信息
  • 作者 戴维斯 著
  • 出版社 上海外语教育出版社
  • 出版时间 2004-04
  • 版次 1
  • ISBN 9787810950541
  • 定价 8.00元
  • 装帧 平装
  • 开本 其他
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 115页
  • 字数 163千字
  • 丛书 国外翻译研究丛书
【内容简介】
  本书向读者阐述了如何根据法国哲学家雅克·德里达的研究,重新思考翻译中的许多理论和实践问题。作者认为,如果没有本源、没有超验的意义——也因此没有稳定的源语文本,人们就不可能依旧视翻译为意义的传递或是对原文被动的再现,而需考虑译者在翻译中做出的决定和承担的责任。为重新审视这一复杂的领域,作者从对作为指涉问题模式的专有名词的分析入手,修正了对限制、单一性、普遍性、文本的定义、写作、可重复性、意义和意图等概念的理解,并详细论述了由此对翻译理论产生的影响。作者还通过对德里达作品的不同英译的分析,阐述了解构主义对翻译的指导意义。在本书最后一章,作者探讨了翻译与伦理的关系。
【作者简介】
  凯瑟琳·戴维斯,任教于美国普林斯顿大学英语系,其著述范围涉及中古英语文献的翻译策略、中世纪与后殖民性的关系以及当代翻译理论等。
【目录】
Acknowledgements
Introduction
SectionⅠ:TranslatabiligyandUntranslatability
Introduction
Chapter1:Differance
Differenceattheorigin
SaussureandDifferences
TheDifferenceofDifferance
Conclusion
Chapter2:TheLimit
SingularityandGenerality
Text
Writing
Conclusion
Chapter3:Interabiligy
StabilityandInstability
TheSupplement
Sur-vival
Conclusion:Institution,Kingdoms,andProperty
SectionⅡ:ImplicationsforTranslationTheory
Introduction
Chapter4:UnloadingTerms
Decision
Intention
Communication
Conclusion
Chapter5:TranslatingDerrida
GayatriChakravotrySpivak
AlanBass
GeoffBenningtonandIanMcLeod
‘TheMeasureofTranslationEffects’
Conclusion
Chapter6:ResponseandResponsibitlity
Aporias
‘Relevant’Translation
‘MercySeasonsJustice’
Conclusion:RelevanceandObligation
References
Index
SectionⅢ:
点击展开 点击收起

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP