黄金策 下
¥
8
1.4折
¥
59
九品
仅1件
作者黄金德 著
出版社东北大学出版社
出版时间2019-11
装帧其他
货号A31
上书时间2023-11-04
商品详情
- 品相描述:九品
图书标准信息
-
作者
黄金德 著
-
出版社
东北大学出版社
-
出版时间
2019-11
-
ISBN
9787551723039
-
定价
59.00元
-
装帧
其他
- 【内容简介】
-
笔者围绕认知语言学视域下的英汉翻译策略展开研究,《认知语言学视域下的英汉翻译策略研究》在内容编排上共设置六章,分别是:认知语言学的基础知识、英汉翻译的原理阐释、英汉翻译的常用策略、范畴化与原型理论下英汉词汇翻译、认知语言学视域下英汉隐喻翻译研究、认知语言学视域下英汉语篇翻译研究。
《认知语言学视域下的英汉翻译策略研究》具有如下三个特点。
一,前沿性。该书紧密结合翻译教学的现状,紧扣时代脉搏,汲取时代精华,力图在内容和形式上实现创新。
第二,实用性。在进行知识论述时,用理论去启迪实践,用实践去完善理论,促进理论与实践的创新和互动。
第三,系统性。《认知语言学视域下的英汉翻译策略研究》既有微观考察,如对认知语言学的翻译观以及对翻译能力培养、认知语言学视域下的英汉量词分类与翻译等问题进行探讨;又有宏观的国际视野,如语篇翻译的译文语篇微观认知世界建构以及认知世界角度下常用翻译策略和翻译技巧等,内容丰富、体系完整。
- 【目录】
-
第一章 认知语言学的基础知识
第一节 认知、认知科学、认知语法
第二节 认知语言学的理论基础
第三节 认知语言学的历史渊源
第四节 认知语言学的研究方法
第二章 英汉翻译的原理阐释
第一节 翻译的基本知识解读
第二节 中国翻译教学现状
第三节 大学英语翻译的教学要求
第四节 认知语言学的翻译观及其对翻译能力培养的启示
第三章 英汉翻译的常用策略
第一节 直译与意译
第二节 一词多义
第三节 词类转换
第四节 句型调整
第四章 范畴化与原型理论下英汉词汇翻译
第一节 范畴化与原型理论透视
第二节 原型理论视角下的词汇翻译策略研究
第三节 认知语言学理论对英汉介词翻译的启示
第四节 认知语言学视域下的英汉量词分类与翻译
第五章 认知语言学视域下英汉隐喻翻译研究
第一节 认知语言学隐喻理论的观点与框架
第二节 概念隐喻的基本要素与系统性分析
第三节 认知语言学视域下隐喻翻译的认知与策略
第四节 认知语言学视域下英汉动物隐喻词语翻译策略
第六章 认知语言学视域下英汉语篇翻译研究
第一节 认知语言学与语篇
第二节 认知语言学视域下语篇翻译的原文理解
第三节 认知语言学视域下语篇翻译的多重认知与译文构建
第四节 语篇翻译的译文语篇微观认知世界建构
第五节 认知世界角度下常用语篇翻译策略和翻译技巧
参考文献
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价