• 红帐篷 外国现当代文学 (美)安妮塔·戴蒙德
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

红帐篷 外国现当代文学 (美)安妮塔·戴蒙德

正版全新 快速发货

28.7 6.0折 48 全新

库存4件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者安妮塔·戴蒙德 著

出版社人民文学出版社

ISBN9787020144174

出版时间2022-01

装帧平装

开本32开

定价48元

货号29373922

上书时间2024-11-13

弘文图书专营书城

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
前言

引子

 

我们彼此失散已久。

我的名字对你毫无意义。我的记忆渺如尘土。

这不是你的错,也并非我的罪过。连接母亲和女儿的纽带断了,而记录历史从来都是男人的权利,他们又怎么会了解女人的故事呢。就这样,我变成了一个脚注,在父亲雅各的辉煌史和关于弟弟约瑟的那本著名的历代志之间,我的故事只是一个微不足道的插曲。偶尔有人想起我,也只是作为一个牺牲品存在。在《圣经》的开端,有那么一个章节,好像是说我被强暴了,然后就是为我失去贞洁而实施的报复,一个血泪斑斑的故事。

奇怪的是还会有母亲管自己的女儿叫迪娜,但无论如何,这个名字沿用至今。也许你已经猜中了,我不仅仅是经文中一个无声的符号。在我的名字中,也许你已经听到了音乐般的声音:声清脆嘹亮,就像在薄暮中母亲呼唤孩子回家;第二声则甜蜜轻柔,如同枕边耳畔窃窃私语。迪——娜——。

没人记得我有接生婆的技能,也没人记得我唱过的歌谣或是我为那些贪婪的兄弟们烤制的面包。除了在示剑城的那几个星期里,那点儿已经被歪曲的零星细节之外,我便不复存在。

真实的故事远不止于此。假如有人问我,我得从抚养我长大成人的那一代人讲起,只能从那里讲起。如果你想了解一个女人,你一定要先打听她的母亲,然后仔细地聆听。关于食物的故事是承上启下的坚实纽带;无可奈何的沉默则表明有未完成的使命。一个女儿对母亲的了解越多越细——不畏缩,不抱怨——这女儿就变得越坚强。

当然,我的故事更加复杂,因为我有四个母亲,每个母亲都曾责骂过我,教育过我,珍藏着关于我的不同记忆,赐予我不同的天赋,出于不同的担忧而诅咒我。利亚生了我,给了我生命,以及她那种彰显的傲慢。拉结教会我如何摆放分娩砖,怎样做头发。悉帕让我思考。辟拉擅于倾听。每个母亲炖菜调味的方法都不一样。她们跟父亲说话时的语调也各不相同——当然,他跟每个妻子说话时用的也是不同的语调。你应该知道我的母亲们都是姐妹,是拉班不同的妻妾所生,尽管我的外祖父从来不肯公开承认悉帕和辟拉是他的女儿,因为那样他就得多付两套嫁妆,而他是个吝啬鬼。

就像所有在同一个屋檐下分享同一个丈夫的姐妹们,母亲和姨妈们用忠诚和嫉妒编织了一张胶着难解的网。她们像交换手镯一样互换秘密,然后再将秘密传给我这个存活下来的女孩。她们给我讲年幼的我本不该听的东西。她们用双手捧着我的脸颊,让我发誓记住一切。

母亲们为她们给父亲生了很多儿子而骄傲。儿子是一个女人的荣耀,证明她的价值。但是,相继出生的男孩不能使女人的帐篷里充满纯粹的喜悦。父亲夸耀自己的家族人丁兴旺,母亲们爱我的兄弟们,但是,她们也渴望有女儿,她们暗自抱怨雅各的种子阳性太强。

女儿能减轻母亲的负担——帮着纺线、磨面,还可以照顾小男孩——这是让人一刻也不能喘息的工作,他们总是在帐篷的角落里撒尿,无论你怎么管教都无济于事。

但是,女人渴望女儿的另一个原因,是想留住她们的记忆。儿子断奶后就不再听母亲讲故事了。所以,我就成为她们的选择。母亲和姨妈们给我讲过无数关于她们自己的故事。无论她们的手上在忙什么——抱着孩子、做饭、纺线、织布——我的耳朵里总是充盈着她们的故事。

红帐篷里泛着红光,这是女人月经期驻留的地方,母亲们用手指梳理着我的卷发,一遍又一遍地讲述她们少年时的越轨之举或是分娩时的传奇经历。那些故事带着希望和力量,就像奉献在圣母面前的祭品一般,只不过这些礼物不是供奉神明的——而是给我的。

如今我依然能够感觉到母亲们是如何爱我的。那是我永远的珍藏。是她们的爱维系着我的生命,支撑着我活下来。即使在我离开她们以后,即使在她们离世多年后的现在,我依然能从她们的记忆中获得安慰。

我把母亲们的故事传给下一代,但是,我自己的故事却成为了不可触及的禁区,这样的沉默几乎扼杀了我的心。我没有死,而是活着让别的故事占据了我的日夜光阴。我看着婴儿睁开眼睛打量新鲜的世界。我找到了欢笑和感激的理由。我被爱着。

现在,你来到我面前——手脚娇嫩细软如女皇的女人们,你们有用不完的锅碗瓢盆,分娩不再是生死场,口无遮拦也无须顾忌。经年的沉默吞没了我,也吞没了母亲们和我的祖辈,而你们饥渴地在这种沉默中寻找着遗失的故事。

我希望我能说出更多关于我的祖母和外祖母的故事。遗憾的是,很多故事都被永远地遗忘了,我想这就是为什么,保留记忆本身就是件神圣的事情。

我非常感激你来了。我会把我内心的一切毫无保留地告诉你,让你离开时,感到满足而充实。祝福你的眼睛。祝福你的孩子们。祝福你脚下的大地。我的心是把长柄勺,盛着清甜的水,盈满而溢。

细拉译者注:“细拉”是意义不明确的希伯来语,可能是咏唱时的休止用语。多次出现在《圣经》的《诗篇》中,含义有:听啊,看啊,唱啊,赞美啊;也有“阿门”(诚心所愿)的意思。

 



导语摘要

内容简介:

她的名字叫迪娜,是《圣经》中《创世纪》篇一个一笔带过的角色,她在关于她父亲雅各和十二个哥哥的章节中被隐晦地提及,她的故事伴随着暴力和争斗。

 

这部小说颠覆了远古的传说,以迪娜的口吻带读者走进古代女性的世界。故事从她的四位母亲,利亚、拉结、悉帕、和辟拉开始讲起,她们给了迪娜爱和教诲,陪她度过残缺的少年时代,引导她成为助产士,给予她力量在异国他乡落脚。迪娜的声音从那个遥远的过去悠悠传来,却让当代读者感到亲切和共鸣。

 

《红帐篷》是一本影响深远的小说,它将历史和传统和现代小说结合起来,对古代的妇女社会作了新的阐释。



作者简介

作者介绍:


安妮塔·戴蒙德(1951——)美国记者、作家。出版过五部小说,其中的一本是《纽约时报》畅销书《波士顿女孩》。她广为人知的作品是1997年发表的小说《红帐篷》。她还出版了六本关于当代犹太人生活的非虚构作品。戴蒙德生于纽约布鲁克林,毕业于华盛顿大学比较文学专业,并在纽约州立宾汉姆顿大学获得美国文学的硕士学位。她和丈夫一起住在马萨诸塞州。


 


译者介绍:


于晓红,生于贵州贵阳,毕业于协和医科大学,获生物化学硕士,职业药剂师。热爱文学,翻译过十余部外国文学作品,主要有《暂居者》、《永别了,武器》、《艾米丽的攀登》、《艾米丽的追求》等。



目录


 


母亲们的故事章


她们的故事,从我的父亲出现的那一天开始。


拉结飞奔着跑回营地,嘴里吼叫着,像一只从母牛身旁撕开的小牛犊。家里人正要责骂她不成体统,像个野男孩一样疯,她却气喘吁吁地讲了一桩异事:一个陌生男人来到了井台。她喋喋不休,像是在往沙子上洒水。


一个野男人,没穿凉鞋,蓬头垢面。他亲吻了她的唇,他是个堂兄,姑姑的儿子,他在井台帮助她给绵羊和山羊喂水,并赶走了在那里闲逛的流氓。


“你在胡说什么?”她的父亲,拉班,厉声呵斥,“谁来到了井边?谁在接待他?他带着几件包裹?”


“他要娶我为妻。”拉结刚喘上一口气,就单刀直入地说,“他说我是为他而生的,如果可以的话,他明天就娶我。他正在往这儿走,来跟您提亲。”


利亚听完立刻怒容满面。“娶你?”她双臂交叉抱在胸前,双肩往后一靠。“你还得再等一年才到适婚年龄。”她说。利亚虽然只比拉结大几岁,但已经表现得像是家里的女主人了,尽管父亲家人口并不多。拉班家这个十四岁的女主人,喜欢用母亲般的傲慢口气和她的妹妹们讲话。“怎么回事?他怎么会亲你?”这严重违反了规矩——即使他是堂哥,即使拉结年龄还小,依然可以当作孩子来亲吻。


拉结生气地噘着嘴,几个小时前,这恐怕还是孩子气的动作。现在却不同了。刚才发生的事情改变了一切。当天早上她睁开眼,脑子里惦记的重要的事情,就是寻找利亚藏蜂蜜的地方。利亚这头驴从来不与她分享,除了把蜂蜜留起来给客人吃以外,只会让那个令人讨厌的小辟拉尝尝,别人都不给。


现在的拉结,脑子里只有那个粗野的陌生人,当他与她目光相对时,一种令人震撼的似曾相识,让她连骨头都颤抖起来。


拉结明白利亚的意思,但是,她觉得她的月经初潮还没有来,与她现在的感受毫无关系。她的双颊绯红发烧。


“怎么回事?”利亚突然觉得荒唐可笑。“她中邪了。你们看看她!”她说,“你们谁见过这小丫头脸红过?”


“他对你做了什么?”拉班问,他像一只疯狗感觉到入侵者靠近自己的羊群时那样咆哮。他双拳紧握,皱眉眯眼,全神贯注地盯着拉结。虽然他从来没有动手打过这个女儿,但也从来没有好好地看过她一眼。她生来就让他感到恐惧——她暴力地撕破母亲的身躯,闯到这个世界上,使母亲失去了生命。当她终于降生时,女人们惊奇地发现她是那么一个小东西——一个小女婴——她居然让母亲流了那么多的血,受了那么多天的折磨,终还是丧了命。


拉结的风采如皓洁的月亮一般,美丽而富有感染力。没有人能够否认她是个绝代佳人。当我还是孩子的时候,虽然我曾经崇拜过自己母亲的容貌,但是,我知道利亚的美在她妹妹拉结面前显得苍白无力,这个意识总是让我觉得自己是个叛徒。真的,否认这一事实,就像是拒绝承认太阳的温暖。


拉结的美丽如此罕见,能让人忘记呼吸。她的头发从棕色渐变为铜色,她的皮肤是金色的,如蜂蜜,完美无瑕。她那琥珀一样的眼睛,衬得瞳仁惊人地黑,不是深棕色,而是漆黑,像抛光的黑曜岩或是深不可见的井底。虽然她骨架子小,即使在怀着身孕的时候乳房也不丰硕,但是,她那双健康有力的手和沙哑的嗓音,却像是属于一个高大得多的女人。


我曾经听见过两个牧羊人争论拉结的美之处。这是一种游戏,我也爱玩的游戏。在我看来,拉结那张完美的脸上,美的细节是颧骨,高挺而紧实,像无花果一样。在我还是个婴儿时,每当我看见她笑,就想伸手去摘无花果。当意识到自己无法摘到果子时,我就会伸出舌头去舔,希望能尝上一口。这总能让我美丽的姨妈发自肺腑地大笑起来。她对我的爱比对她所有侄子们的爱全部加起来还要多——至少这是她给我编漂亮辫子的时候亲口说的。我母亲的双手可没有这种耐心和时间。


拉结的美貌怎么赞美都不过分。当她还是个婴儿的时候,谁背着她都好像戴了一件珠宝,一件精美的饰品,让人感觉异常高兴——这个金发黑眼的孩子啊。她的爱称叫做“吐基”,意思是“甜蜜”。


拉结的母亲修娜死后,女人们一起分担了抚养她的任务。修娜是个技艺高超的接生婆,以她嗓音低沉的大笑而著称,女人们都很怀念她。对于照顾修娜留下的孤女这件事,不但女人们毫无怨言,就连男人们也会在拉结面前蹲下来,用长满老茧的手抚摸一下她那独特而美丽的脸颊,然后站起身来,嗅一嗅自己的手指,摇摇头,似乎感到难以置信。要知道,通常他们对待孩子就像对待炊事石一样毫无兴趣。


拉结闻上去像水。真的!我的姨妈走到哪里,哪里就有清新水源的气息。这是一种无法描述的气味,轻快而充满绿意,在尘土飞扬的山坡上,它象征着生命和财富。千真万确,多少年来,拉班的水井是他一家不至于挨饿的原因。


早年间,人们曾希望拉结成为一个水巫,一个能够找到暗藏的水井或者地下水的人。这个希望没能成真,但是,她的皮肤、衣服,不知为何,总有一种清甜的水香。如果哪个小孩不见了,多半能在拉结的毛毯上看到,这个臭小子正吮吸着自己的拇指熟睡呢。


难怪雅各在井台上被她迷住了。别的男人都已经习惯了拉结的美貌,甚至不再震惊于她的异香。但是,对于雅各来说,她一定是个神奇的幽灵。他直视着她的眼睛,瞬间感到自己完全被征服了。亲吻她时,雅各发出一种声音,那是男人与妻子躺在一起时才有的声音。这种声音唤醒了拉结,结束了她的童年。


......



内容摘要

内容简介:


她的名字叫迪娜,是《圣经》中《创世纪》篇一个一笔带过的角色,她在关于她父亲雅各和十二个哥哥的章节中被隐晦地提及,她的故事伴随着暴力和争斗。


 


这部小说颠覆了远古的传说,以迪娜的口吻带读者走进古代女性的世界。故事从她的四位母亲,利亚、拉结、悉帕、和辟拉开始讲起,她们给了迪娜爱和教诲,陪她度过残缺的少年时代,引导她成为助产士,给予她力量在异国他乡落脚。迪娜的声音从那个遥远的过去悠悠传来,却让当代读者感到亲切和共鸣。


 


《红帐篷》是一本影响深远的小说,它将历史和传统和现代小说结合起来,对古代的妇女社会作了新的阐释。



主编推荐

作者介绍:

安妮塔·戴蒙德(1951——)美国记者、作家。出版过五部小说,其中的一本是《纽约时报》畅销书《波士顿女孩》。她广为人知的作品是1997年发表的小说《红帐篷》。她还出版了六本关于当代犹太人生活的非虚构作品。戴蒙德生于纽约布鲁克林,毕业于华盛顿大学比较文学专业,并在纽约州立宾汉姆顿大学获得美国文学的硕士学位。她和丈夫一起住在马萨诸塞州。

 

译者介绍:

于晓红,生于贵州贵阳,毕业于协和医科大学,获生物化学硕士,职业药剂师。热爱文学,翻译过十余部外国文学作品,主要有《暂居者》、《永别了,武器》、《艾米丽的攀登》、《艾米丽的追求》等。



媒体评论

“非常值得一读的新奇小说!非常充实饱满!”——《费城调查者报》

 

“通过给予迪娜声音……小说使那些感觉在圣经中被遗忘的女性找到共鸣。”——《洛杉矶时报》

 

“一部扣人心弦的,栩栩如生的小说……如果圣经是由女人写的话,那就应该是这个样子的,但是只有迪娜可以给子它这份甜美和优雅。”——《波士顿环球报》

 

“通过给予迪娜——这个《创世纪》中无声的女性角色以声音,小说使那些感觉在圣经中被遗

忘的女性找到共鸣。它颂扬了母女情谊以及生命周期之谜。”——《洛杉矶时报》

 

“对于《创世纪》中女性世界的生动描述……本书是女性力量、爱、以及智慧的象征……戴蒙德巧妙地描述了社会初期女性的生活,以及我们永恒的价值观。”——《出版周刊》

 

“古老故事中无法见到的独特和真实。”—詹姆斯·卡罗尔,《美国安魂曲》的作者

 



—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP