麦场上的遗穗
正版保障 假一赔十 电子发票
¥
42.57
6.2折
¥
69
全新
库存12件
作者柳鸣九著
出版社世界图书出版公司
ISBN9787523205457
出版时间2023-10
四部分类子部>艺术>书画
装帧精装
开本22
定价69元
货号4496085
上书时间2024-12-26
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
作者简介
◎作者简介
柳鸣九(1934-2022),湖南人,北京大学西语系毕业。有名人文学者、理论批评家、翻译家、散文家。长期担任中国法国文学研究会会长、名誉会长,被法国巴黎大学定为博士论文专题研究对象,获中国“翻译文化终身成就奖”,被评为中国社会科学院“终身荣誉学部委员”。
柳鸣九以卓有学术胆识著称:早年提出文学“共鸣说”,1978年对苏式意识形态“日丹诺夫论断”揭竿而起,1980年大声疾呼“给萨特以历史地位”,上世纪80年代末提出重新评价左拉及其自然主义,暮年又倡导文学名著翻译新标准“化境”。他在法国文学史研究、理论批评、散文写作、名著翻译、大型丛书编纂等方面均有令人瞩目的建树,著作等身,主要作品已汇集成15卷共计600万字的《柳鸣九文集》。
◎整理者简介
江胜信,《文汇报》高级记者。中国作协会员。获全国三八红旗手、全国优秀新闻工作者、上海市文化新人、上海市新长征突击手等称号。出版《风景人生》《春深更著花》《讲诗的女先生》等作品,曾获中国新闻奖一等奖、上海新闻奖一等奖、中国报告文学年度靠前等。
目录
本书主体部分集纳了作者2017年至2019年上半年的创作, 大都是在病榻上经艰难口授完成, 由《文汇报》首席记者江胜信整理并代序。主要分为四个部分: 第一部分是作者结合译著作品讲述原作者作品内容及探讨作品的思想性、艺术性; 第二部分以具体的译作讲述自己的翻译理论、翻译思想和翻译实践, 深入揭示自己的翻译思想从“信达雅”到“化境”的转变; 第三部分是作者获翻译文化终身成就奖之后, 各大新闻媒体对作者的专访稿, 主要体现了作者的“一生只为打造一个人文书架”的文化追求和作者的读书生活以及作者在文学翻译领域的理论和实践。
内容摘要
本书主体部分集纳了作者2017年至2019年上半年的创作,大都是在病榻上经艰难口授完成,由《文汇报》首席记者江胜信整理并代序。主要分为四个部分:第一部分是作者结合译著作品讲述原作者作品内容及探讨作品的思想性、艺术性;第二部分以具体的译作讲述自己的翻译理论、翻译思想和翻译实践,深入揭示自己的翻译思想从“信达雅”到“化境”的转变;第三部分是作者获翻译文化终身成就奖之后,各大新闻媒体对作者的专访稿,主要体现了作者的“一生只为打造一个人文书架”的文化追求和作者的读书生活以及作者在文学翻译领域的理论和实践;第四部分为作者晚年与文化界名人书信集,展现了作者与文化界名人来往的点滴记录,可以让我们立体多元地了解作者的晚年生活和思想。
主编推荐
鹤鸣于九皋,声闻于天
翻译文化终身成就奖获得者
中国社会科学院终身荣誉学部委员
柳鸣九先生最后的绝唱
他是会思想的芦苇
他是永无止境的西西弗斯
一生只为打造一个人文书架
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价