《源氏物语》翻译验证研究
正版保障 假一赔十 电子发票
¥
130.78
6.6折
¥
198
全新
库存11件
作者姚继中著
出版社科学出版社
ISBN9787030636461
出版时间2021-03
装帧平装
开本其他
定价198元
货号3658074
上书时间2024-11-14
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
作者简介
姚继中,四川外国语大学二级教授,日语语言文学专业博士生导师,重庆市人文社会科学重点研究基地中外文化比较研究中心东亚文化研究所所长,重庆市学术技术带头人。曾任两届教育部外语教学指导委员会日语分委会委员,《中外文化》主编。主要从事日本古典文学名著《源氏物语》翻译与研究,以及中日比较文化研究。完成国家社科基金一般项目1项,主持国家社科基金重点项目1项。曾先后在日本横滨国立大学教育学部、东京大学文学部、神户大学文学部留学,2014年受聘于日本国立山口大学研究生院东亚研究科,讲授博士生学位课程“东亚比较文化”。
目录
本书区别于国内迄今为止有关《源氏物语》的译介研究。所谓译介研究实则包含两个维度: 译介史研究与翻译验证研究。此前国内的研究大多偏重于译介史的研究, 而本书的着力点在于翻译验证研究。所谓翻译验证, 是指从译介学、文化学、接受美学等诸多方面, 对《源氏物语》经典汉译文本-丰子恺译本、林文月译本、姚继中译本展开两方面的研究: 一是译著与原著文本之间的翻译验证研究; 二是不同翻译文本在汉语表达上的对比研究。
内容摘要
本专著为对《源氏物语》展开翻译验证研究,一是对《源氏物语》的原著原典很好熟悉;二是在《源氏物语》研究方面有着较为深厚的学术积累。笔者作为《源氏物语》的重译者,前后有三家出版社出版过笔者翻译的《源氏物语》,特别是笔者的全新修订版,其中约50%左右的和歌是在初版后重新翻译过,因此笔者具备了个条件。而作为《源氏物语》的研究者,笔者先后发表大小论文30余篇,出版了专著《源氏物语与中国传统文化》、译著《源氏物语交响乐》《光源氏钟爱的女人们》,因此又具备了第二个条件。正因为具备了以上两个条件,笔者试图通过验证研究,使中国的《源氏物语》研究界,特别是比较文学与世界文学研究界的专家学者们清晰地看到《源氏物语》原著与译著之间的互文状况,以便更为准确在中国展开《源氏物语》研究。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价