• 飞鸟集 新月集
  • 飞鸟集 新月集
  • 飞鸟集 新月集
  • 飞鸟集 新月集
  • 飞鸟集 新月集
  • 飞鸟集 新月集
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

飞鸟集 新月集

正版保障 假一赔十 电子发票

19.24 4.3折 45 全新

库存154件

四川成都
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(印)泰戈尔

出版社中国友谊出版公司

ISBN9787505734036

出版时间2014-08

装帧精装

开本32开

定价45元

货号1202842179

上书时间2024-11-09

瀚东书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
前言

一九二二年版《飞鸟集》例言
译诗是一件最不容易的工作。原诗音节的保留固然是绝不可能的事!就是原诗意义的完全移植,也有十分的困难。散文诗算是最容易译的,但有时也须费十分的力气。如惠特曼(Walt Whitman)的《草叶集》便是一个例子。这有两个原因:第一,有许多诗中特用的美丽文句,差不多是不能移动的。在一种文字里,这种字眼是“诗的”是“美的”,如果把他移植在第二种文字中,不是找不到相当的好字,便是把原意丑化了,变成非“诗的”了。在泰戈尔的《人格论》中,曾讨论到这一层。他以为诗总是要选择那“有生气的”字眼,——就是那些不仅仅为报告用而能融化于我们心中,不因市井常用而损坏它的形式的字眼。譬如在英文里,“意识”(consciousness)这个字,带有多少科学的意义,所以诗中不常用它。印度文的同义词chetana则是一个“有生气”而常用于诗歌里的字。又如英文的“感情”(feeling)这个字是充满了生命的,但彭加利文(即孟加拉文)里的同义词anubhuti则诗中绝无用之者。在这些地方,译诗的人实在感到万分的困难。第二,诗歌的文句总是含蓄的,暗示的。他的句法的构造,多简短而含义丰富。有的时候,简直不能译。如直译,则不能达意。如稍加诠释,则又把原文的风韵与含蓄完全消灭,而使之不成一首诗了。
因此,我主张诗集的介绍,只应当在可能的范围选择,而不能——也不必——完全整册地搬运过来。
大概诗歌的选译,有两个方便的地方:第一,选择可以适应译者的兴趣。在一个诗集中的许多诗,译者未必都十分喜欢它。如果不十分喜欢他,不十分感觉得它的美好,则他的译文必不能十分得神,至少也把这快乐的工作变成一种无意义的苦役。选译则可以减灭译者的这层痛苦。第二,便是减少上述的两层翻译上的困难。因为如此便可以把不能译的诗,不必译出来。译出来而丑化了或是为读者所看不懂,则反不如不译的好。
但我并不是在这里宣传选译主义。诗集的全选,是我所极端希望而且欢迎的。不过这种工作应当让给那些有全译能力的译者去做。我为自己的兴趣与能力所限制,实在不敢担任这种重大的工作。且为大多数的译者计,我也主张选译是较好的一种译诗方法。
现在我译泰戈尔的诗,便实行了这种选译的主张,以前我也有全译泰戈尔各诗集的野心。有好些友人也极力劝我把它们全译出来。我试了几次。但我的野心与被大家鼓起的勇气,终于给我的能力与兴趣打败了。
现在所译的泰戈尔各集的诗,都是我所最喜欢读的,而且是我的能力所能译得出的。
有许多诗,我自信是能够译得出的,但因为自己翻译它们的兴趣不大强烈,便不高兴去译它们。还有许多诗我是很喜欢读它们,而且是极愿意把它们译出来的。但因为自己能力的不允许,便也只好舍弃了它们。
即在这些译出的诗中,有许多也是自己觉得译得不好,心中很不满意的。但实在不忍再割舍它们了。只好请读者赏读它的原意,不必注意于粗陋的译文。
泰戈尔的诗集用英文出版的共有六部:

 

(一)《园丁集》(Gardener)
(二)《吉檀迦利》(Gitanjali)
(三)《新月集》(Crescent Moon)
(四)《采果集》(Fruit-Gathering)
(五)《飞鸟集》(Stray Birds)
(六)《爱者之贻与歧路》(Lover’s Gift and Crossing)

 

但据B.K.Roy的《泰戈尔与其诗》(R.Tagore:The Man And His Poetry)一书上所载,他用彭加利文写的重要诗集,却有下面的许多种:

 

Sandhva Sangit,Kshanika,
Probhat Sangit,Kanika,
Bhanusingher Padabali,Kahini,
Chabi O Gan,Sishn,
Kan O Komal,Naibadya,
Prakritir Pratisodh,Utsharga,
Sonartari,Kheya,
Chaitali,Gitanzali,
Kalpana,Gitimalya,
Katha.

 

我的这几本诗选,是根据那六部用英文写的诗集译下来的。因为我不懂梵文。
在这几部诗集中,间有重出的诗篇,如《海边》一诗,已见于《新月集》中,而又列入《吉檀迦利》,排为第六十首。《飞鸟集》的第九十八首,也与同集中的第二百六十三首相同。像这一类的诗篇,都照先见之例,把他列入最初见的地方。我的译文自信是很忠实的,误解的地方,却也保不定完全没有。如读者偶有发现,肯公开地指教我,那是我所异常欢迎的。

 

郑振铎
一九二二年六月二十六日


【书摘与插画】

 

 

一九三三年版本序
《飞鸟集》曾经全译出来一次,因为我自己的不满意,所以又把它删节为现在的选译本(这次出版的《飞鸟集》,是增补完备的全译本——编者)。以前,我曾看见有人把这诗集选译过,但似乎错得太多,因此我译时不曾拿它来参考。
近来小诗十分发达。他们的作者大半都是直接或间接受泰戈尔此集的影响的。此集的介绍,对于没有机会得读原文的,至少总有些贡献。
这诗集的一部分译稿是积了许多时候的,但大部分却都是在西湖俞楼译的。
我在此谢谢叶圣陶、徐玉诺二君。他们替我很仔细地校读过这部译文,并且供给了许多重要的意见给我。

 

郑振铎
六月二十六日

 

1
夏天的飞鸟,飞到我窗前唱歌,又飞去了。
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。

 

2
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。

 

3
世界对着它的爱人,把它浩瀚的面具揭下了。
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。

 

4
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。

 

5
广漠无垠的沙漠热烈地追求着一叶绿草的爱,但她摇摇头,笑着飞开了。

 

6
如果你因失去了太阳而流泪,那末你也将失去群星了。

 

7
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯夹跛足的泥沙而俱下么?

 

8
她热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。

 

9
有一次,我们梦见大家都是不相识的。



 
 
 
 

商品简介

《新月集·飞鸟集》是泰戈尔著名诗集的合集。《飞鸟集》是泰戈尔杰出的诗集之一,短小精悍、清丽隽永的小诗蕴含着深邃厚实的智慧,滋润了亿万读者的心灵。《新月集》也是泰戈尔的一部名作,生动地描述了孩子的活泼心灵和绚丽想象,用特殊而隽永的艺术魅力,创建了一个纯洁美好的儿童世界,让纯真童心照亮人生的方向。



作者简介
泰戈尔(1861—1941),印度诗人、文学家、哲学家。诺贝尔文学奖得住。其诗歌格调清新、诗句秀丽、想象奇特、韵律优美、抒情气息浓郁,对中国现代文学产生了重要影响,启迪了郭沫若、徐志摩、冰心等诗人。代表作有《吉檀迦利》《飞鸟集》《新月集》《戈拉》《文明的危机》等。

目录
飞鸟集

一九二二年版《飞鸟集》例言 3

一九三三年版本序 7

新月集

译者自序 77

家庭 81

孩童之道 82

不被注意的花饰 84

偷睡眠者 86

开始 88

孩子的世界 90

责备 91

审判官 93

玩具 94

天文家 95

云与波 97

金色花 99

仙人世界 101

流放的地方 103

雨天 106

纸船 108

水手 109

对岸 111

花的学校 113

商人 115

同情 117

职业 118

长者 120

小大人 122

十二点钟 124

著作家 125

恶邮差 127

英雄 129

告别 132

召唤 134

第一次的茉莉 135

榕树 137

祝福 138

赠品 140

我的歌 141

孩子天使 142

最后的买卖 143

附录:

郑振铎译泰戈尔诗拾遗

采果集 148

爱者之贻 152

歧路 161

世纪末日 164

爱者之贻 167

花环 169

无题              171

内容摘要
《新月集·飞鸟集》是泰戈尔有名诗集的合集。《飞鸟集》是泰戈尔杰出的诗集之一,短小精悍、清丽隽永的小诗蕴含着深邃厚实的智慧,滋润了亿万读者的心灵。《新月集》也是泰戈尔的一部名作,生动地描述了孩子的活泼心灵和绚丽想象,用特殊而隽永的艺术魅力,创建了一个纯洁美好的儿童世界,让纯真童心照亮人生的方向。

主编推荐
"1.世界文学巨匠、诺贝尔文学奖得主——泰戈尔经典名篇,被誉为“精神生活的灯塔”。纪念泰戈尔获诺贝尔文学奖110周年的经典收藏本。

2.郑振铎经典译本。译文完美诠释“信达雅”的翻译理念。

3.赠送 诗可“撕”。读者可以将诗句小条撕下来,赠送给朋友、当书签、夹在手机壳做装饰、贴在某处做装点或提示。

4.泰戈尔的诗,能让你无数次沉醉于文字的浪漫和温柔。读百年前的句子中,我们同样能获得积极面对生活的力量与勇气。

5.字字珠玑,句句惊艳。朋友圈万能文案之书,个性签名汇总之书。众多的神仙句子,每一个句子都值得拿来“炫耀”。

6.藏书人书架推荐。从内文到装帧,由内而外散发着文艺气息。高级感拉满。书架上的颜值担当。

7.内文小而精悍,适合碎片化阅读。生活忙忙碌碌,工作战战兢兢,下班后的地铁上、家里,翻开泰戈尔的作品,用泰翁的温柔浪漫治愈你的心。

8.泰戈尔以诗入圣,用天真慈悲的心吟咏隽永的歌。白昼与黑夜、溪流与海洋、自由与反叛,在泰戈尔的笔下合二为一,短小的诗句道出了深刻的哲理,愿你从中获得从容与坚定、浪漫与清醒。

9.文学大师钟情的文化经典,几代中国读者的启智读物。

《飞鸟集·新月集》名句
1.鸟儿愿为一朵云。 云儿愿为一只鸟。
2.瀑布歌唱道:“我得到自由时便有歌声了。” 
3.群星不怕显得像萤火那样。
4.“我相信你的爱。”让这句话做我的最后的话。
5.道旁的草,爱那天上的星吧,那末,你的梦境 便可在花朵里实现了。
6.使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。
7.绿叶恋爱时便成了花。花崇拜时便成了果实。
"

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP