正版保障 假一赔十 电子发票
¥ 70.3 4.8折 ¥ 146 全新
库存17件
作者姚培生, (俄罗斯) 尼古拉·兹维亚津采夫译
出版社中译出版社
ISBN9787500172116
出版时间2023-04
装帧平装
开本其他
定价146元
货号4336204
上书时间2024-01-05
中国是诗词的国度,古诗词是我国文学宝库中的瑰宝,也是我们民族的文化精髓,具有超越时代、跨越国界的巨大魅力。
本书精选《诗经》中一百篇,由中外专家合作翻译成俄文,以汉俄双语的形式呈现,用地道的俄语再现了中国传统文化的悠远情境;同时,由陈家泠等著名画家为每首诗作画,一诗一画,翩若惊鸿,流畅优美。
译者简介
姚培生,中国公共外交协会专门委员会委员。1945年10月1日生于江苏省太仓县。1969年毕业于北京外国语学院俄语系,1973年入外交部工作。1995年至2005年,先后任中国驻吉尔吉斯斯坦、拉脱维亚、哈萨克斯坦、乌克兰大使,2006年退休。2009—2011年被聘为中央电视台俄语频道定稿专家。
[俄]尼古拉·兹维亚津采夫,1967年1月4日生于莫斯科州。毕业于莫斯科建筑学院,1991年起开始发表诗作,迄今已有多部诗歌集问世,曾获3项著名诗歌奖。作品被译为英、法、西班牙、意大利、罗马尼亚、爱沙尼亚和乌克兰语。2012年,翻译杜甫诗歌若干以纪念杜甫诞辰1300周年;2017年参加“莫斯科诗人双年会暨中俄诗歌节”,译有多位中国现代诗人作品。多次参加国际诗歌节并朗诵自己的作品。2012年、2018年两次到访中国。
绘者简介(代表)
陈家泠(1937年生),上海中国画院画师,中国美术家协会会员,上海大学美术学院教授,中国国家画院研究员。
戴敦邦(1938年生),上海中国画院画师,中国美术家协会会员,上海交通大学教授。
卢甫圣(1949年生),浙江东阳人。毕业于浙江美术学院。上海中国画院画师,上海市文史研究馆馆员,中国美术学院兼职教授。中国美术家协会理事,上海市美术家协会副主席,上海书画出版社社长、总编辑。
朱新昌(1954年生),浙江宁波人。毕业于上海师范大学。上海中国画院画师,中国美术家协会会员,上海市美术家协会理事。
看到汉俄对照《画说诗经》《画说唐诗》和《画说宋词》的出版,我深感欣慰。这是姚培生与俄罗斯、吉尔吉斯专家合作的结果,实属难能可贵。
——中华人民共和国外交部原部长李肇星
撩历史之帘,透视千年之前作者之心境与情感。究其实,今人与古人一样,忧虑相同,问题“永恒”。
——俄罗斯联邦萨拉托夫地区政府参议员、俄罗斯原驻华大使安德烈·杰尼索夫
本书无论翻译水平,还是出版质量都很高,图文并茂,非常精美,令人赏心悦目。
——中国著名俄语教育家、北京外国语大学教授李英男
精选宋词百余篇,参考经典的权威版本,兼有中文及俄语注释;
中俄译者、诗人携手,历时六年打磨,译就《诗经》百篇,不仅准确还原了原文的意思,同时用地道的俄语再现了中国传统文化的悠远情境;
当代中国画坛数十位知名画家为每首诗都创作了一幅画,诗画迭合。画家们的创作虽然用的是传统的笔墨纸砚,但诠释古典篇章的格局和眼光却完全是现代的,并具有全球视野,这使得作品别有一番深意并散发出浓郁的时代气息,兼具艺术欣赏和收藏把玩的双重价值;
鉴赏诗歌的同时可以学习俄语;
装帧精美,用纸考究,适合个人典藏或馈赠佳礼。
中国是诗词的国度,古诗词是我国文学宝库中的瑰宝,也是我们民族的文化精髓,具有超越时代、跨越国界的巨大魅力。
本书精选《诗经》中一百篇,由中外专家合作翻译成俄文,以汉俄双语的形式呈现,用地道的俄语再现了中国传统文化的悠远情境;同时,由陈家泠等著名画家为每首诗作画,一诗一画,翩若惊鸿,流畅优美。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价