• 翻译之镜:文字的辨认与寻绎
图书条目标准图
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

翻译之镜:文字的辨认与寻绎

35.86 5.3折 68 九品

仅1件

北京东城
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者王岫庐

出版社译林出版社

出版时间2021-04

版次1

装帧平装

货号A12

上书时间2024-11-04

图书-天下的书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:九品
图书标准信息
  • 作者 王岫庐
  • 出版社 译林出版社
  • 出版时间 2021-04
  • 版次 1
  • ISBN 9787544785877
  • 定价 68.00元
  • 装帧 平装
  • 开本 32开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 266页
  • 字数 162千字
【内容简介】
镜子是人类认识世界、识别自我的重要工具,也是用以理解翻译的一个重要隐喻。理想的翻译带领读者进入“镜中世界”,由“镜”及“境”,不偏不隐,客观再现它所映照的对象;而理想的译者则如镜子一般,内敛虚静,尽可能忠实于原作。
  全书经由概念的重思,字词的寻绎,进入生活的译境,探讨何为翻译,翻译何为,多维视角下对文学翻译的理论和实践进行辨析与探索。文本旅行和变迁过程中的丰饶世界,将在这奇妙的镜中之旅中缓缓打开,召唤我们追寻遥远的光源乃至发现新的意义。
【作者简介】
王岫庐,副教授,硕士生导师。现任职于中山大学外国语学院。博士毕业于英国华威大学翻译与比较文化中心。研究兴趣为翻译研究、中国现当代文学、翻译史研究等。出版有专著Bridging the Political and the Personal: Literary Translation in Contemporary China (Peter Lang, 2016)。在 《译者》(The Translator)、《同心圆:文学与文化研究》(Concentric: Literary and Cultural Studies)、《世界比较文学评论》(Neohelicon)、《编译论丛》、《中国翻译》、《外国语》、《上海翻译》、《小说评论》、《自然辩证法通讯》、《中国现代文学丛刊》等国内外学术期刊发表论文多篇。
【目录】
前言:翻译的镜中世界

一、 概念的重思

背面俱花的锦绮 

“译事三难”的迷思 

诗情画意谈对等

无用之用 其乐无穷 

伪译与创作 

莱布尼茨的十四个问题 

一名之立,旬月踟蹰 

“凡字必有神采” 

天平与杆秤

二、 字词的寻绎

“番茄酱”:“借词”的故事

“add oil”和“加油”

这/那: 是一个问题 

象声词的嘈杂世界

猫头鹰的会议

玫瑰的名字 

风中的尴尬

妙手偶得与啼笑皆非

《流浪地球》的天空

单数还是复数 

郭靖与黄莲花

闲话家常

比蜜糖还甜的吻 

Jabberwocky到底是什么?

花的低语 

三、 生活的译境

天上掉下了“手推车”

Auld Lang Syne

新春又旧年 

花式除夕 

祝福 

复兴与再生

劳动节的往事 

五月,我们去看花 

所有的孩子都要长大的

当屈原遇上复活节

Ceci tuera cela

后记:由“镜”及“境”
点击展开 点击收起

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP