在这本新翻译的欧里庇得斯知名的希腊悲剧中,W.S. Merwin和George E. Dimock, Jr.
在这部新译本中,W-S-Merwin和George E. Dimock对 "人对人的不人道 "的破坏性后果进行了令人信服的审视。作为对希腊文化的严厉批判,《伊菲格涅亚在奥利斯》通过描述政治野心的力量和不经意间屈从于选民意愿所带来的影响,谴责了特洛伊战争。该译本令人印象深刻地再现了欧里庇得斯所传达的广泛的道德和情感色调,并附有全面的介绍、文本注释以及神话和地理术语的词汇表。
In this new translation of Euripides' celebrated Greek tragedy, W.S. Merwin and George E. Dimock, Jr.
Offer a compelling look at the devastating consequence of `man's inhumanity to man'. A stern critique of Greek culture, Iphigeneia at Aulis condemns the Trojan War by depicting the power of political ambition and the ensuing repercussions of thoughtlessly falling to the will of constituency. The translation impressively re-creates the broad array of moral and emotional tones conveyed by Euripides, with a comprehensive introduction, notes on the text, and a glossary of mythical and geographical terms.
Euripides, along with Aeschylus and Sophocles, is known as one of the three great Greek tragedians, who wrote ninety-two works in his lifetime, of which eighteen or nineteen have been preserved to this day. Some say that he was the greatest tragic writer, while others say that tragedy died in his hands. Regardless of these repeated evaluations, there is no doubt that Euripides' works have had a profound influence on future generations.
以下为对购买帮助不大的评价