• 国古典诗歌选集Classical Chinese Poetry:An Anthology 英文原版
  • 国古典诗歌选集Classical Chinese Poetry:An Anthology 英文原版
  • 国古典诗歌选集Classical Chinese Poetry:An Anthology 英文原版
  • 国古典诗歌选集Classical Chinese Poetry:An Anthology 英文原版
  • 国古典诗歌选集Classical Chinese Poetry:An Anthology 英文原版
  • 国古典诗歌选集Classical Chinese Poetry:An Anthology 英文原版
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

国古典诗歌选集Classical Chinese Poetry:An Anthology 英文原版

大卫·辛顿对中国古典诗歌的翻译为他赢得了古根海姆奖学金、许多国家教育委员会和国家卫生研究院的奖学金,以及美国诗歌翻译的两个主要奖项,即美国诗人协会的哈罗德·莫顿·兰登翻译奖和美国笔会中心的翻译诗歌奖。他也是一个多世纪以来第一位翻译中国哲学四大巨作的译者:《庄子》、《论语》和《孟子》。他住在佛蒙特州。

158 8.1折 195 九五品

库存2件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者David Hinton 中

出版社Farrar, Straus & Giroux Inc

ISBN9780374531904

出版时间2010-01

印刷时间2010-01

印数1千册

装帧平装

开本大32开

纸张轻型纸

页数512页

字数1千字

定价195元

上书时间2023-02-19

灵感源书店的书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:九五品
商品描述
Format Paperback | 512 pages

Dimensions 141 x 209 x 33mm | 604g

Publication date 02 Feb 2010

Publisher Farrar, Straus & Giroux Inc

Illustrations note 5 maps

ISBN10 0374531900

ISBN13 9780374531904

页面参数仅供参考,具体以实物为准

书籍简介

通过这本由知名诗人和翻译家大卫·辛顿翻译和编辑的开创性文集,新的一代人将被介绍给那些令埃兹拉-庞德心动并改变了现代诗歌的作品。中国诗歌传统是世界文学中规模大、持续时间长的传统文学,这本包含近500首诗歌的丰富而深远的选集全面介绍了其前三千年(公元前1500年至公元前1200年)的情况,这一时期几乎发生了所有具有里程碑意义的发展。与早期的中国诗歌选集不同,Hinton的书专注于相对较少的诗人,提供的选集足够大,足以将每一个人作为一个充分实现和独特的声音来重塑。从经典的、深具诗意的中国哲学文本到强烈的个人歌词,从爱情诗到对自然世界的惊奇和奇怪的观点,辛顿收集了整个世界的美和洞察力。在他令人大开眼界的翻译中,这些古诗感觉非常新鲜和当代。在没有达到不合时宜的效果或口语的情况下,辛顿展示了一个既全新又完全有共鸣的文学传统。

With this groundbreaking collection, translated and edited by the renowned poet and translator David Hinton, a new generation will be introduced to the work that riveted Ezra Pound and transformed modern poetry. The Chinese poetic tradition is the largest and longest continuous tradition in world literature, and this rich and far-reaching anthology of nearly five hundred poems provides a comprehensive account of its first three millennia (1500 BCE-1200 CE), the period during which virtually all of its landmark developments took place. Unlike earlier anthologies of Chinese poetry, Hinton's book focuses on a relatively small number of poets, providing selections that are large enough to recreate each one as a fully realized and unique voice. From the classic, deeply poetic texts of Chinese philosophy to intensely personal lyrics, from love poems to startling and strange perspectives on the natural world, Hinton has collected an entire world of beauty and insight. And in his eye-opening translations, these ancient poems feel remarkably fresh and contemporary.Without ever reaching for anachronistic effects or colloquialisms, Hinton presents a literary tradition both radically new and entirely resonant.

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP