在50页以前未翻译的材料中,包括获奖的早期诗篇、所有的零散诗篇、《地狱的季节》的迷人的早期草稿、一本学校笔记本以及重要诗歌《O saisons, ô chateaux》的多个手稿版本,《兰波全集》展示了美国读者不了解的诗人的各个方面。在他的导言中,梅森重新审视了兰波的神话,解决了诗人留下的作品的混乱状态,并阐明了翻译艺术的复杂性。
Enduring icon of creativity, authenticity, and rebellion, and the subject of numerous new biographies, Arthur Rimbaud is one of the most repeatedly scrutinized literary figures of the last half-century. Yet almost thirty years have elapsed without a major new translation of his writings. Remedying this state of affairs is Rimbaud Complete, the first and only truly complete edition of Rimbaud's work in English, translated, edited, and introduced by Wyatt Mason.
Mason draws on a century of Rimbaud scholarship to choreograph a superbly clear-eyed presentation of the poet's works. He arranges Rimbaud's writing chronologically, based on the latest manuscript evidence, so readers can experience the famously teenaged poet's rapid evolution, from the lyricism of "Sensation" to the groundbreaking early modernism of A Season in Hell.
In fifty pages of previously untranslated material, including award-winning early verses, all the fragmentary poems, a fascinating early draft of A Season in Hell, a school notebook, and multiple manuscript versions of the important poem "O saisons, ô chateaux," Rimbaud Complete displays facets of the poet unknown to American readers. And in his Introduction, Mason revisits the Rimbaud myth, addresses the state of disarray in which the poet left his work, and illuminates the intricacies of the translator's art.
Mason has harnessed the precision and power of the poet's rapidly changing voice: from the delicate music of a poem such as "Crows" to the mature dissonance of the Illuminations, Rimbaud Complete unveils this essential poet for a new generation of readers.
以下为对购买帮助不大的评价