• 许渊冲译李煜词选(汉英双语)
图书条目标准图
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

许渊冲译李煜词选(汉英双语)

10.9 2.8折 39 全新

仅1件

河北保定
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者许渊冲 编译

出版社中译出版社(原中国对外翻译出版公司)

出版时间2021-01

版次1

装帧其他

货号9787500164548

上书时间2024-11-28

尚贤文化山东分店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
图书标准信息
  • 作者 许渊冲 编译
  • 出版社 中译出版社(原中国对外翻译出版公司)
  • 出版时间 2021-01
  • 版次 1
  • ISBN 9787500164548
  • 定价 39.00元
  • 装帧 其他
  • 开本 32开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 104页
  • 字数 104千字
【内容简介】
翻译巨匠许渊冲用出神入化的翻译手法将南唐后主李煜和其父李璟的词作译成英文,使读者感受中国传统文学经典在外文语境下的独特魅力。逢许老先生百年诞辰之际,中译出版社将本书以汉英对照的方式再次出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定,并对中文部分的生僻字词做了注音和解释,更方便参考学习。
【作者简介】
许渊冲,生于1921年,北京大学教授,著名翻译家,著译有中、英、法文作品百余部,被誉为“诗译英法唯一人”。翻译过莎士比亚、德莱顿、雨果、司汤达、巴尔扎克等英法文学家的经典作品多部。2010年获得中国翻译协会表彰个人的最高荣誉奖项“中国翻译文化终身成就奖”。2014年获得国际翻译界最高奖项之一——国际翻译家联盟(国际译联)2014“北极光”杰出文学翻译奖。2023年获全球华人国学大典海外影响力奖。

李煜(937年8月15日-978年8月13日),唐元宗李璟第六子,南唐末代君主。李煜在诗文方面有一定造诣,尤以词作闻名。
【目录】


译序
渔父词
a fishermans song
菩萨蛮
buddhist dancers
阮郎归
the lovers return
采桑子
song of picking mulberries
清乐
pure serene music
谢新恩
gratitude for new bounties
采桑子
song of picking mulberries
菩萨蛮
buddhist dancers
长相思
everlasting longing
蝶恋花
butterflies in love with flowers
喜迁莺
migrant orioles
捣练子
song of the washerwoman
柳枝词
willow branch song
浣溪沙
silk-washing stream
一斛珠
a casket of pearls
玉楼春
spring in jade pavilion
菩萨蛮
buddhist dancers
菩萨蛮
buddhist dancers
谢新恩
gratitude for new bounties
虞美人
the beautiful lady yu
临江仙
immortals at the river
破阵子
dance of the cavalry
梦江南
dreaming of the south
子夜歌
midnight song
虞美人
the beautiful lady yu
浪淘沙
ripple sifting sand
乌夜啼
crows crying at night
浪淘沙
ripples sifting sand
乌夜啼
crows crying at night
乌夜啼
crows crying at night
望江南
gazing on the south
捣练子
song of the washerwoman
谢新恩
gratitude for new bounties
临江仙
riverside daffodils
谢新恩
gratitude for new bounties
长相思
everlasting longing
后庭花破子
flowers in the backyard broken form
三台令
song of three terraces
开元乐
happy times
浣溪沙
silk-washing stream
李璟之词(四首)
four lyrics of li jing (li yus father)
应天长
endless as the sky
望远行
gazing afar
浣溪沙
silk-washing stream
浣溪沙
silk-washing stream

点击展开 点击收起

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP