• 红字(译文名著精选)
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

红字(译文名著精选)

8 4.4折 18 八五品

仅1件

湖北咸宁
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(美)霍桑|译者:苏福忠

出版社上海译文

ISBN9787532752539

出版时间2011-01

装帧平装

开本32开

定价18元

货号9787532752539

上书时间2024-07-01

书友kw3803825的书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:八五品
商品描述
前言

【内容简介】

导语摘要
 霍桑,美国作家,十九世纪后期美国浪漫主义文学的重要代表。本书是其代表作。该书一经问世便引起巨大轰动,时至今日仍是不朽的经典。
本书描写了二百多年以前发生在新英格兰殖民时期一个浪漫的爱情悲剧。小说以深邃的主题,以象征、隐喻等艺术手法形成独特的风格,对美国文学史上一批卓有成就的作家如梅尔维尔、海明威、菲茨杰拉德、福克纳等都产生过影响。

商品简介

纳撒尼尔·霍桑(1804—1864)是19世纪美国小说大师,《红字》是他的传世杰作。
 小说以殖民地时期新英格兰生活为背景,以当时严酷的清教视为罪不可赦的一桩“通奸罪”为核心展开情节,细致人微地刻画了与这桩“罪行”有关的四个人物的精神世界。胸口上别着鲜红A字(Adultery——通奸的首字母)的赫斯特·普林经过长期赎罪而在精神上获得自新,那个耻辱的字母竞逐渐成为一个受人尊敬的标志。迪梅斯戴尔牧师则长期遭受信仰和良心的折磨,终于从狂热的宗教活动家成为一个有血有肉、敢于担当的男子汉。赫斯特的丈夫奇林沃思本是个皓首穷经的学者,却在复仇心理的驱动下完全丧失了人性。而“通奸”生出来的小波儿则活像个野性未驯的异教精灵。小说以人道主义的悲悯情怀,层层深入地探究了有关罪恶和人性的各种道德、哲理问题,全书以监狱和蔷薇开场,以墓地结束,充满丰富的象征意义。
 本书收入精美木刻插图近三十幅,极具收藏价值。

 

 
 
 
 

作者简介
霍桑(1804—1864),美国19世纪后期浪漫主义文学的重要作家。他的代表作《红字》一经问世,便引起了巨大轰动,在时隔一个半世纪后的今日仍是不朽的经典名著。小说以深邃的主题,象征、隐喻等艺术手法的运用而形成了独特的风格,其中象征手法影响了《白鲸》的作者麦尔维尔、法国的波德莱尔以及现代派文学的象征主义。此外,霍桑对美国文学史上一批卓有成就的作家诸如海明威、菲兹杰拉德、福克纳等都产生过影响。

目录
第二版前言
海关——《红字》的前言
一 牢狱门口
二 市场
三 认出
四 会见
五 赫斯特做针线
六 波儿
七 总督的过厅
八 机灵的孩子与牧师
九 医生
十 医生和他的病人
十一 心的深处
十二 牧师的守夜活动
十三 赫斯特的另一种视角
十四 赫斯特和医生
十五 赫斯特和波儿
十六 林中散步
十七 教区牧师和教区居民
十八 一片阳光
十九 小溪旁的孩子
二十 迷惑中的牧师
二十一 新英格兰的节日
二十二 游行
二十三 红字的暴露
二十四 尾声

内容摘要
 纳撒尼尔·霍桑(1804—1864)是19世纪美国小说大师,《红字》是他的传世杰作。
小说以殖民地时期新英格兰生活为背景,以当时严酷的清教视为罪不可赦的一桩“通奸罪”为核心展开情节,细致人微地刻画了与这桩“罪行”有关的四个人物的精神世界。胸口上别着鲜红A字(Adultery——通奸的首字母)的赫斯特·普林经过长期赎罪而在精神上获得自新,那个耻辱的字母竞逐渐成为一个受人尊敬的标志。迪梅斯戴尔牧师则长期遭受信仰和良心的折磨,终于从狂热的宗教活动家成为一个有血
有肉、敢于担当的男子汉。赫斯特的丈夫奇林沃思本是个皓首穷经的学者,却在复仇心理的驱动下完全丧失了人性。而“通奸”生出来的小波儿则活像个野性未驯的异教精灵。小说以人道主义的悲悯情怀,层层
深入地探究了有关罪恶和人性的各种道德、哲理问题,全书以监狱和蔷薇开场,以墓地结束,充满丰富的象征意义。
本书收入精美木刻插图近三十幅,极具收藏价值。

主编推荐

推荐购买名家全译本《苔丝》


【作者简介】

精彩内容
 成为众人严厉的关注的目标,这让她感到内心局促不安,这个红字的佩戴者最终缓和下来,是因为她在人群外辨认出来一个人,占据了她的思绪,挥之不去。一个印第安人,身穿土著服装,站在那里;但是红种人并不是英国殖民地的难得一见的客人,这样的时刻一个红种人按说不会引起赫斯特·普林的特别注意;也决不会把她脑海里的别的目标和念头挤走多少。可在印第安人的旁边,显然看得出还有一个伙伴,一个白人站在一旁,穿着一身文不文野不野的奇怪服装。
他个头不高,面孔纹路很深,不过仅从皱纹上看还不算年纪很大。
他的眉宇间有一种超出常人的智慧,好像一个人在智力方面具备了相当程度的开发,却不能左右肉体保持其一致,凭借种种明显的征象让人一
目了然。虽然他的服装半洋半土,用一种貌似随意的穿戴打掩护,用心良苦地遮掩或者抵消他身上的特质,可是赫斯特·普林很容易就看出来这个男人的肩膀一边比另一边高出一些。认出来这个消瘦的面孔的一
刹那,看清楚了那个稍稍畸形的身影,普林又一次把婴儿紧紧地往怀里抱,不由自主地用猛劲儿,那可怜的婴儿被挤压得受不了,哭叫起来。
然而,做母亲的却好像没有听到似的。
这个陌生人来到市场,在普林注意到他之前,已经用眼睛盯住了赫斯特·普林。一开始,一种漫不经心的样子,如同—个人主要习惯体察
内心活动,外部的方方面面在他看来都没有多少价值,无关紧要,除非它们和内心的什么东西产生共鸣。但是,很陕,他的眼光变得锐利而有穿透力。眉宇间扭结出一丝苦苦挣扎的恐惧,如同一条蛇在五官间急速
游动,哪怕短暂地停止,整个盘起来的身子便会袒露无遗。他由于隋绪变化强烈,脸色阴沉起来,不过同时又依靠意志的力量控制起来,只要
瞬间不注意细察,人们还会以为那是一种平静的神色。过了一会儿,那种阴沉的抽搐渐渐展平了,再难看得出来,最终消融在他本性的深沟厚河里。他发现赫斯特·普林眼睛紧紧盯着自己的眼睛,看见她已经认出他来,他缓缓地平静地伸起手指,在空中做了一个手势,把手指放在了他的嘴唇上。
随后,他拍了拍站在他身边的一个市民的肩膀,做出一副恭敬和客气的样子,和市民搭话。
“请问你,尊敬的先生,”他说。“这个女人是谁?——因为什么让她站在那里当众丢丑?”“你在这一带一定是个外乡人吧,朋友,”市民回答说,好奇地打量着提问题的人以及他身旁的土著伙伴。“要不然,你肯定听说过赫斯特·普林夫人,也肯定听说过她的丑行。她在虔诚的迪梅斯戴尔牧师的教区搞出了一桩大丑闻,听我说没错。”“你说对了,”对方回答说。“我是外乡人,一直浪迹天涯,实在也是万不得已。我不管在海上还是陆地上都事事不顺,吃尽苦头,而且在南边异教徒居民中被拘留了多年;现在这位印第安人把我带出来找人赎身的。所以,你可不可以把这个女人的罪孽,也就是赫斯特·普林一我把她的名字叫对了吗?——把她的罪孽跟我说一说,到底什
么大罪竟让她站在了那个绞刑架旁?”“一定的,朋友;我想你听了一定会打心眼儿里高兴的,你过去吃了很多苦,又是在那种蛮荒地区,”市民说。“这下终于来到了一个能把罪孽找出来的地方,而且当着官老爷和老百姓的面进行惩罚,就像我们虔诚的新英格兰一样。那边那个女人,先生,你要知道,原本是一个有学问的男人的老婆,那男人出生在英格兰,可很久以来一直在阿姆斯特丹生活,多年前他动了念头,打算漂洋过海,来和我们马萨诸塞人一
起碰运气。他为此先把自己的老婆打发过来,自个儿在后边打理一些必要的事情。真是的,好心先生,两年多来,或者不到两年时间,这个女人一直在波士顿住着,可那个有学问的先生,也就是普林先生,一直杳无音信;这位年轻的妻子呢,你瞧瞧,就放纵了自个儿,走了邪路一”“啊!是这样一我听明白你的话了,”外乡人说,干笑了一声。
“你说的这种有学问的人,早应该在他的书本里弄懂这种事情。不过,先生,你爽快一点,说说那个小婴儿的父亲会是谁呢?普林夫人抱在怀
里,我看那婴儿只有三四个月大吧?”“说实话,朋友,这件事情还是一个谜呢;得由但以理这样的人来破解这个谜团,”市民回答说。“赫斯特夫人绝对不肯开口说明真
相,地方长官们憋破脑袋也白搭。也许那个罪人就在这里看着这个可悲的场面,世人不知道他是谁,可他忘记了上帝把他看得一清二楚。”“那个有学问的人,”外乡人说,又干笑了一声。“应该亲自来把这个谜团弄清楚才是。”“要是他还活着,把这件事情弄清楚就是他的本分。”市民回答说。“哎呀,好先生,我们马萨诸塞的地方长官们一直认为,这个女人年轻漂亮,毫无疑问是受了诱惑才开始堕落的——再说了,明摆着,她的丈夫也许葬身海底了——因此他们一直不忍心严惩不贷,用我们公正的法律来制裁她。论罪过应该是死刑。可是,他们下不了狠心,怜香惜玉,只判普林夫人在这个绞刑台上站够三个小时就行了,只是体罚完了,普林夫人今后的生活要在她的胸前戴一个丢人败兴的标记。”P15-17

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP