近代澳门翻译史稿
全新正版未拆封
¥
43.18
4.9折
¥
89
全新
仅1件
作者李长森 著
出版社社会科学文献出版社
出版时间2016-12
版次1
装帧平装
上书时间2024-05-03
商品详情
- 品相描述:全新
图书标准信息
-
作者
李长森 著
-
出版社
社会科学文献出版社
-
出版时间
2016-12
-
版次
1
-
ISBN
9787509797051
-
定价
89.00元
-
装帧
平装
-
开本
16开
-
纸张
胶版纸
-
页数
320页
-
字数
286千字
-
正文语种
简体中文
-
丛书
澳门文化丛书
- 【内容简介】
-
本书以大量中外文献史料为基础,对澳门近代的翻译活动进行了深入、细致的研究。内容包括翻译对葡人定居澳门的意义,澳门开埠至20世纪初的翻译状况及其特点,澳门官方翻译机制的建立,翻译工作者的职业特点和工作方式,翻译政策与文化冲突之间的关系,澳葡当局在不同时期选用翻译人员的标准和翻译策略的变化,鸦片战争后以土生葡人为主体的翻译活动及其贡献,等等。
- 【作者简介】
-
李长森,男,陕西西安人,历史学博士,澳门理工大学教授。先后毕业于中国传媒大学(原北京广播学院)及广州暨南大学。曾任中国翻译协会第六届理事、葡语国家高等教育管理论坛学术委员等。近年被澳门及内地多所大学聘为兼职教授、客座教授、荣誉教授或讲座教授。1995年起在澳门理工学院从事教学工作,先后担任院长顾问、副教授、教授、葡语课程主任、葡语教学暨科研委员会主席、中西文化研究所常务副所长、《理工学报》中文主编、《中西文化研究》杂志常务副主编、葡语国家研究中心秘书长等职务。曾长期从事新闻传媒及外事翻译工作,后在高等院校从事葡语教学和管理工作,并在语言学、澳门学、明清史、中西文化交流史、翻译学以及葡汉语言比较等领域从事研究工作。
- 【目录】
-
前 言/1
一 章澳门开埠至19世纪的翻译状况/14
一 澳门开埠时期的翻译活动及特点/14
二 以传教士为主的翻译活动/24
三 耶稣会士与第二次翻译高潮/49
四 政府架构与翻译机制的确立/65
第二章 近代澳门翻译制度的确立与发展/84
一 鸦片战争后的澳门政治形势/84
二 经济发展对翻译的需求/93
三 1865年的法令与澳葡政府翻译队的建立/101
四 从华政衙门到华务署/107
五 华务署的建立与翻译培训机制的形成/123
六 华语学校——中葡翻译的摇篮/131
第三章 以澳门土生葡人为主体的翻译活动/154
一 近代澳门翻译的职业特点/154
二 近代澳门的翻译风格/172
三 翻译培训与译风的形成/193
四 近代澳门翻译界的精英/199
第四章 近代澳门翻译在中西文化交流中的作用/227
一 香港开埠与澳门的翻译/227
二 活跃于上海的澳门双语人/233
三 澳门翻译与近代外交/242
四 澳门翻译与近代中国/246
五 从“买办”一词看澳门翻译对近代中国的影响/250
第五章 结语/263
附 图/275
参考文献/296
后 记/309
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价