正版图书保证 可开电子发票
¥ 94.9 6.9折 ¥ 138 全新
库存42件
作者[德]黑格尔著
出版社上海译文出版社
ISBN9787532791514
出版时间2023-04
装帧精装
开本32开
定价138元
货号9787532791514
上书时间2024-01-18
(一) 学术经典提供思想源泉
两千六百年来的世界学术经典凝聚了人类思想的精华,世世代代的优秀思想家以他们独特的见识和智慧,留给后人取之不竭、用之不尽的思想源泉。从老子、孔子、柏拉图、亚里士多德以降,天才辈出,思想闪光,精彩纷呈。思想界的大师、名家们在人类思想史传统链条上的每一个环节,都启发后人开拓新的思想领域,探究生命的本质,直抵人性的深层。随着人类思想的不断成熟和完善,各个学科领域的理论从本体论、认识论、方法论、实践论、价值论等维度不断深化。后人继承前人的思想,借经典的滋养保持思想活力,丰富和发展前人的观点,使之形成一波又一波的思想洪流,从而改变人的思想和世界观,改变人类社会的进程。历史已经证明:人类社会的进步,思想的力量大于一切。
(二) 学术经典传承精神力量
经典名著中蕴含的人类精神,传承的人类守望的共同价值原则和社会理想,在每一个具体领域里都有诸多丰富的表述,它们从整体上构成了推动人类进步的精神力量。研习和传承人类两千六百多年来的优秀思想,并将它化作求新求变的灵感,是人类文明的要义所在。仅有技术进步,还不足以表明人类的文明程度。
若无优秀的思想底蕴,人类存在的意义将大打折扣。
中国思想传统中的基本理念和西方思想传统中的基本理念分别形成了东西方两大具有普遍价值的道德观念和价值系统。值得注意的是:(1) 这两大道德系统应该是一个互补、互鉴的整体,两者都不可偏废,因为人类的思想是个多元整体。任何一个民族,缺少其中之一,在精神上都可能是不完整的;(2) 这些基本理念都不是抽象概念,它们都具有很强的实践意义,并且必须由实践来考察,否则就很难体现其价值。
精神传承必然是一种自觉的过程,它靠习得,不靠遗传,因此我们需要研读经典。
(三) 学术经典构成文化积淀
“文化”包含三大部分:(1) 思想与精神现象;(2) 制度与习俗;(3) 有形的事物。学术经典是对思想与精神现象的归纳和提炼,对制度与习俗的探究和设计,对有形事物的形而上思考和描述。
每一个学科领域的经典著作中都会提出一些根本性的问题,这些问题直面人的困惑,思考人类社会的疑难,在新思想和新知识中展现人类的智慧。当这些思想成果积淀下来,就构成人类文化的主要组成部分。文化不只是制度或器物的外在形式,更重要的是凝结在其背后的精神与思想。
每一个学科的学术本身都要面对一些形而上的(超越性的、纯理论性的)文化问题。在很多人看来,理性的思考和理论的表述都是很枯燥的,但是热爱真理并且对思想情有独钟的人会从学术经典的理论中发现无限生动的天地,从而产生获得真理的快乐,这才是我们追求的真正文化。
大量阅读经典名著是一种学习、积累文化的根本方法,深度阅读和深刻记忆能使文化积淀在人的身上,并且代代相传。假如这一过程中断了,人世间只剩下花天酒地、歌舞升平,文化也就湮灭了。
(四) 学术经典推动社会进步
毫无疑问,凡属学术经典,都必须含有新的学术成果——新思想、新理论、新方法,或者新探索。这样的原创性学术成果越多,人类的思想就越深邃,视野越开阔,理论更全面、完美,方法更先进、有效,社会的进步才能获得新的动力和保障。
人文主义推翻神学,理性主义旨在纠正人的偏激,启蒙精神主张打破思想束缚,多元主义反抗绝对理念。各种新思想层出不穷,带来了学术的进步,启发并推动了更大的社会变革。这些原创思想在历史长河中经过漫长的时间考验,成为经典,在任何一种文明中都是社会进步和发展的动力。
当我们研读完一部学术经典,分析和归纳其原创的思想观点时,可以很清晰地理解和感悟它在同时代的环境里对于社会的变革和进步有着何种意义,以及它对当下有哪些启迪。
相比技术的发展,思想并不浮显在社会的表层,它呈现在书本的字里行间,渗透于人的心智,在人的灵魂中闪光。每当社会需要时,它能让我们看到无形的巨大力量。
温故而知新。今日世界纷乱依旧,但时代已不再朦胧。人类思想史上的各种主张,在实践中都已呈现清晰的面貌。当我们重新梳理各种思想和理论时,自然不会再返回到“全盘接受”或者“全盘否定”的幼稚阶段。二十一世纪人类正确的世界观、人生观、价值观需要优秀思想传统的支撑,并通过批判继承,不断推陈出新,滋衍出磅礴之推力。
我们所选的这些学术经典,成书于不同的时代,代表了不同的思想与理论主张。有些著作带有时代烙印,有其局限性或片面性;有些观点不一定正确,但从另一个方面显示出人类思想的丰富性和复杂性。各门学科建立、各种主张提出之后,都曾经在历代思想的实验场上经受碰撞和检验,被接受或者被批判。我们的学者需要研读这些书,而青年学生们的思想成长更需要读这些书。当然,批评与分析是最有效和最有益的阅读方法。
有鉴于此,我们希望“世界学术经典(英文版)”能够真正做到“开卷有益”,使我们自己在潜移默化中都成长为有思想、有理想、有品位的人。
上海时代教育出版研究中心
2018 年10 月
1.] Philosophy misses an advantage enjoyed by the other sciences. It cannot like them rest the existence of its objects on the natural admissions of consciousness, nor can it assume that its method of cognition, either for starting or for continuing, is one already accepted. The objects of philosophy, it is true, are upon the whole the same as those of religion. In both the object is Truth, in that supreme sense in which God and God only is the Truth. Both in like manner go on to treat of the finite worlds of Nature and the human Mind, with their relation to each other and to their truth in God. Some acquaintance with its objects, therefore, philosophy may and even must presume, that and a certain interest in them to boot, were it for no other reason than this: that in point of time the mind makes general images of objects, long before it makes notions of them, and that it is only through these mental images, and by recourse to them, that the thinking mind rises to know and comprehend thinkingly.
But with the rise of this thinking study of things, it soon becomes evident that thought will be satisfied with nothing short of showing the necessity of its facts, of demonstrating the existence of its objects, as well as their nature and qualities. Our original acquaintance with them is thus discovered to be inadequate. We can assume nothing and assert nothing dogmatically; nor can we accept the assertions and assumptions of others.
2.] This thinking study of things may serve, in a general way, as a description of philosophy. But the description is too wide. If it be correct to say, that thought makes the distinction between man and the lower animals, then everything human is human, for the sole and simple reason that it is due to the operation of thought.
Philosophy, on the other hand, is a peculiar mode of thinking −− a mode in which thinking becomes knowledge, and knowledge through notions. However great therefore may be the identity and essential unity of the two modes of thought, the philosophic mode gets to be different from the more general thought which acts in all that is human, in all that gives humanity its distinctive character. And this difference connects itself with the fact that the strictly human and thought−induced phenomena of consciousness do not originally appear in the form of a thought, but as a feeling, a perception, or mental image −− all of which aspects must be distinguished from the form of thought proper.
According to an old preconceived idea, which has passed into a trivial proposition, it is thought which marks the man off from the animals. Yet trivial as this old belief may seem, it must, strangely enough, be recalled to mind in presence of certain preconceived ideas of the present day. These ideas would put feeling and thought so far apart as to make them opposites, and would represent them as so antagonistic, that feeling, particularly religious feeling, is supposed to be contaminated, perverted, and even annihilated by thought. They also emphatically hold that religion and piety grow out of, and rest upon something else, and not on thought. But those who make this separation forget meanwhile that only man has the capacity for religion, and that animals no more have religion than they have law and morality.
Those who insist on this separation of religion from thinking usually have before their minds the sort of thought that may be styled after−thought. They mean 'reflective' thinking, which has to deal with thoughts as thoughts, and brings them into consciousness. Slackness to perceive and keep in view this distinction which philosophy definitely draws in respect of thinking is the source of the crudest objections and reproaches against philosophy. Man — and that just because it is his nature to think −− is the only being that possesses law, religion, and morality. In these spheres of human life, therefore, thinking, under the guise of feeling, faith, or generalised image, has not been inactive: its action and its productions are there present and therein contained. But it is one thing to have such feelings and generalised images that have been moulded and permeated by thought, and another thing to have thoughts about them. The thoughts, to which after−thought upon those modes of consciousness gives rise, are what is comprised under reflection, general reasoning, and the like, as well as under philosophy itself.
The neglect of this distinction between thought in general and the reflective thought of philosophy has also led to another and more frequent misunderstanding. Reflection of this kind has been often maintained to be the condition, or even the only way, of attaining a consciousness and certitude of the Eternal and True. The (now somewhat antiquated) metaphysical proofs of God's existence, for example, have been treated, as if a knowledge of them and a conviction of their truth were the only and essential means of producing a belief and conviction that there is a God. Such a doctrine would find its parallel, if we said that eating was impossible before we had acquired a knowledge of the chemical, botanical, and zoological characters of our food; and that we must delay digestion till we had finished the study of anatomy and physiology. Were it so, these sciences in their field, like philosophy in its, would gain greatly in point of utility; in fact, their utility would rise to the height of absolute and universal indispensableness. Or rather, instead of being indispensable, they would not exist at all.
《小逻辑》主要包括“逻辑学概念的初步规定”、“存在论”、“本质论”和“概念论”四部分。黑格尔把“存在论”中的质、量、度作为论证的事实基础;把“概念论”中的绝对理念作为论证的最终结果,其基本思路就是探讨由这两者形成的思维(理念)和存在(现实)的关系问题。
导读注释者在英文原版的基础上进行导读、注释,并增加了术语汇编和简释,帮助读者扫除阅读障碍,更好地理解书中的内容。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价