英汉比较与翻译
全新正版 现货速发
¥
17.6
5.3折
¥
32.9
全新
库存8件
作者秦洪武
出版社外语教学与研究出版社
ISBN9787513504416
出版时间2011-04
装帧其他
开本其他
定价32.9元
货号1200009400
上书时间2024-10-22
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
目录
第一章语言比较
1.1翻译与双语能力
1.2语言比较与翻译学习
1.3汉语和英语:同与异
第二章词
2.1词的形态和语言类型
2.2英汉构词方式比较与翻译
2.3词义的对应性
2.4实词的比较与翻译
2.5虚词的比较与翻译
2.6英汉语里独有的词类:分类和功能
2.7复合词
2.8搭配与语块
第三章句子结构
3.1语言类型:主语突出和话题突出
3.2语言类型:语序
3.3时、体和语态
3.4英汉语句式:开放性和封闭性
3.5定语的比较与翻译
3.6状语的比较与翻译
3.7否定与肯定
3.8信息焦点
3.9被动与主动
第四章并列句、复合句
4.1并列句
4.2复合句
4.3复合句中的语序
4.4分句间逻辑关系的隐与显
4.5两类复合句的理解与翻译
第五章语篇
5.1话语段
5.2衔接和连贯
5.3语篇的类型和翻译
第六章英汉文化比较
6.1英汉文化比较
6.2英汉文化差异的表现
6.3英汉感知与思维方式对比
6.4从英汉语言文化对比看翻译实践
参考文献
练习参考答案
内容摘要
《英汉比较与翻译》在大量真实语料的基础上,通过对比英、汉两种语言,将双语知识转化为有力的方法论工具,帮助学习者处理和预测各种翻译问题,深化对翻译技巧的认识,提高翻译技能。主要特点有:
《英汉比较与翻译》按词、句和篇章顺序编排,在比较的基础上谈翻译,介绍常见翻译技巧运用的动因和实施方式;
《英汉比较与翻译》语料主要来自北京外国语大学通用汉英对应语料库、美国当代英语语料库(COCA),英国国家语料库(BNC)以及其他可在线检索的语料,语料真实,实用性强,涉及政治、经济、文化和社会生活等方面,并选用了较多的非文学例证;
语言难度适中,适当加大部分用例的语言难度,侧重选用使用频率高但学习者尚不太熟知的英、汉语言表达形式进行解析。
主编推荐
《英汉比较与翻译》:全国翻译硕士专业学位MTI系列教材。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价