吉檀迦利 诗歌 (印)泰戈尔 新华正版
译文措辞精美,译风高华劲健,将泰戈尔诗歌精神以的语言呈现出来;豆瓣评分高达9.1,位列同类图书之首。
¥
24.63
5.4折
¥
46
全新
库存24件
作者(印)泰戈尔
出版社广西师范大学出版社
ISBN9787559808066
出版时间2018-06
版次1
装帧精装
开本32开
页数240页
字数80千字
定价46元
货号xhwx_1202744486
上书时间2023-12-01
商品详情
- 品相描述:全新
-
正版特价新书
- 商品描述
-
主编:
吉檀迦利是印度有名诗人、文学家、哲学家泰戈尔的经典代表诗歌,由泰戈尔本人自其多部孟加拉文诗集中选出并译为英文,所收录诗歌充分代表了泰戈尔作品的思想观念和艺术风格,也是泰戈尔荣膺诺贝尔文学奖的主要著作。该书由浙江大学哲学博士、学者闻中老师翻译。译文措辞精美,译风高华劲健,将泰戈尔诗歌中对生活、理想、生命等方面所要表达的思想以的言辞呈现了出来,同时借由清雅优美的笔调来歌咏生命的枯荣、现实生活的悲喜,表达了对理想王国的向往、对生命的关怀和思索。正如该书荐者王志成老师所言,“阅读闻中翻译的吉檀迦利,让人顿觉洗去了身心的尘垢,变得纯粹,觉悟生命的一体、光明和神”。我们借由喜马拉雅山彼端传来的“献歌”,似乎听到了两千年前于中国楚辞里面“人神恋歌”的阵阵回响,如同梦中相晤;透过译者高华劲健的崭新译笔,复让古老恒河沿岸的菩提树下悟道者的天籁之音,再度浸润你我的心灵,品尝到精神拂晓时的甘露。
目录:
吉檀迦利(songofferings)\001
附录\129
附录一1913年诺贝尔文学奖的颁奖辞\131
附录二泰戈尔1921年给诺贝尔文学奖的答谢辞\141
附录三摘自伊沃.斯托尔尼奥洛的葡萄牙语
《献歌》译本序\152
附录四摘自渡边照宏的语《献歌》译本序\154
附录五摘自德语界对《献歌》诗集译本的反响\156
附录六英国诗人叶芝1912年英语版《献歌》序言\161
附录七国作家纪德1914年语版《献歌》序言\171
跋文东方道种智,证得依林薮\191
内容简介:
吉檀迦利:献歌(gitanjali:songofferings)出版于1912年,共收诗103首,由泰戈尔从自己多部孟加拉文诗集中选出并译为英文。此诗集所收录诗歌是泰戈尔思想观念和艺术风格的代表作,亦为泰戈尔获得1913年诺贝尔文学奖的主要作品。“吉檀迦利”是孟加拉语“献歌”的译音,这部抒情诗集是泰戈尔“奉献给神的祭品”。他以轻快欢畅的笔调歌咏生命的枯荣、现实生活的欢乐悲喜,表达了对理想王国的向往、对生命的关怀和思索。语言优美,哲思深刻。经由印度哲学研究者闻中先生的翻译,将泰戈尔诗歌中对生活、理想、生命等方面所要表达的深度以的措辞表现了出来,读来深刻优美而不乏生动轻快,是吉檀迦利继冰心译本后别样出彩的一个新译本。
作者简介:
"作者简介:?泰戈尔(rabindranath?tagore,1861—1941),印度诗人、文学家、社会活动家、哲学家等。其代表作有吉檀迦利飞鸟集眼中沙园丁集新月集后的诗篇戈拉文明的危机等。1913年诺贝尔文学奖获得者,印度国际大学创始人。译者简介:?闻中,中印古典思想研者,哲学博士。现任职于中国美术学院。"
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价