文学翻译与赏析
¥
50
8.5折
¥
59
全新
仅1件
作者曹蔓
出版社经济管理出版社
出版时间2017-11
版次1
装帧其他
上书时间2023-12-16
商品详情
- 品相描述:全新
图书标准信息
-
作者
曹蔓
-
出版社
经济管理出版社
-
出版时间
2017-11
-
版次
1
-
ISBN
9787509652916
-
定价
59.00元
-
装帧
其他
-
开本
16开
-
纸张
胶版纸
- 【内容简介】
-
我们通常都会把翻译说成是文学作品的翻译或者文学翻译。文学作品是用语言创造出来的艺术,文学翻译是要用另一种语言工具,把原作的艺术意境传达出来,使读者在读译文的时候能够像品读原著一样从中受到启发、获得感动和美的感受。原因是因为翻译就如同写作一样,是一个积极主动的创作过程。所谓的积极主动,是因为翻译者肯定需要先对原作品产生一定的兴趣爱好,有翻译的动力和欲望,他才有可能进入翻译的过程;所谓的创作,是因为这一翻译过程,并不是机械的,逐字逐句的翻译,而是带有一些主观的,在自己主观鉴赏上的基础上的翻译过程。翻译自然不应是单纯技术性的语言外形变易,而是要求译者通过原作的语言外形,深切体会原作者的艺术创造的过程,进而在自己思想、情感、生活体验中找到关于原作内容的*适合的印证。同时还必须运用适合于原作风格的文学语言,把原作的内容与形式正确无疑的再现出来。当然,普通意义上的翻译的各种技巧,策略和基本概念同样适用于文学翻译。
本书稿分为九章,*章为文学翻译技巧与赏析概述;第二章为成语及成语故事的翻译与赏析;第三章为旅游文本的翻译与赏析;第四章为广告的翻译;第五章为商品说明书翻译及赏析;第六章为小说翻译赏析;第七章为散文翻译赏析;第八章为诗歌翻译赏析;第九章为戏剧翻译赏析。
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价