译艺心语:文学翻译论说与实践::
正版图书,内页干净,无笔记。
¥
33.01
4.9折
¥
68
全新
库存102件
作者张保红
出版社中译出版社
ISBN9787500169680
出版时间2022-03
装帧平装
开本16开
定价68元
货号11498052
上书时间2024-12-22
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
目录
上编 思考与探索
第一章 文学语言审美性的翻译
第二章 文本层次论与翻译研究
第三章 美的感悟、传译与创造
第四章 经典学习与翻译实践
第五章 翻译的动态节奏观
第六章 翻译中的绘画因子
第七章 翻译中的色彩语言
第八章 虚实论与翻译
第九章 人物形象的翻译
第十章 文学翻译教学反思
中编 教学与教法
第十一章 背诵与翻译
第十二章 得意不忘言
第十三章 辨义与翻译
第十四章 踏歌而译
第十五章 从相声到翻译
第十六章 以醉译醉漫谈
第十七章 打麻将与做翻译
第十八章 异质同构说翻译
第十九章 打拳与翻译
第二十章 “雾来了”译文相与析(Ⅰ)
第二十一章 “雾来了”译文相与析(Ⅱ)
下编 自译与自评
第二十二章 汉诗英译
春题湖上 白居易
忆江南 白居易
答客问杭州 白居易
酒泉子 潘阆
杭州呈胜之 王安石
风篁岭 释辩才
莲 杨万里
与莫同年雨中饮湖上 苏轼
雷峰夕照 苏轼
念奴娇 姜夔
平湖秋月 孙锐
净慈寺 王思任
第二十三章 绘画与翻译
登幽州台歌 陈子昂
送梓州李使君 王维
怨情 李白
玉阶怨 李白
春怨 金昌绪
送灵澈 刘长卿
滁州西涧 韦应物
金谷园 杜牧
第二十四章 英诗汉译
Sweet and Low Alfred Tennyson
Beasts of England George Orwell
My Papas Waltz Theodore Roethke
参考文献
精彩内容
本书从文学语言的审美特性、文学文本的层次结构、文学体裁的构成要素以及文学与艺术相互借鉴等方面,阐述了如何研究文学翻译、教授文学翻译以及提高文学翻译质量的方法与策略。
本书认为,文学翻译不仅仅是双语符号之间相互转换的艺术,还是语言符号与其他艺术符号之间相互借鉴与转换的艺术,多维艺术综合的文学翻译研究与实践既有助于提升新文科背景下学习者的文化艺术素养,也有利于促进中国文化的对外交流与传播。
媒体评论
以文学翻译研究、教学与实践为依托,以点带面,讲解透彻
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价