英语世界诸葛亮形象的变异与重构
新华书店全新正版,极速发货,假一罚十,可开电子发票,请放心购买。
¥
34.75
4.4折
¥
79
全新
库存25件
作者 王鹏飞
出版社 四川大学出版社
ISBN 9787569064049
出版时间 2024-01
装帧 平装
开本 32开
定价 79元
货号 1203227849
上书时间 2024-10-23
商品详情
品相描述:全新
商品描述
作者简介 王鹏飞,文学博士,西南交通大学外国语学院教授。曾在北京师范大学、北京大学、四川大学求学,研究方向为英美文学、比较文学以及美国社会文化。曾在加拿大从事外交工作五年,现为西南交大比较文学与跨文化研究学科带头人。目前为中国海外汉学研究会理事、美国《文学艺术学刊》海外编审,北京外国语大学客座教授。发表论文50余篇,主持、主研国家、省部级等社科研究课题17项,著有《美国历史与文化读本》等学术专著6部,译著若干。 目录 第一章 中国史籍与文艺作品中的诸葛亮形象 第一节 历史人物诸葛亮 一、躬耕陇亩,不求闻达 二、三顾茅庐,隆中对策 三、治国理政,定鼎荆益 四、振兴蜀汉,北伐中原 五、呕心沥血,鞠躬尽瘁 第二节 中国史籍中的诸葛亮形象 一、《三国志》中的诸葛亮形象 二、《资治通鉴》中的诸葛亮形象 第三节 中国文学作品中的诸葛亮形象 一、《三国志平话》中的诸葛亮形象 二、《三国演义》中的诸葛亮形象 三、史籍记载与文学作品中的诸葛亮形象对比 第四节 中国影视、戏曲作品中的诸葛亮形象 一、影视剧中的诸葛亮形象 二、戏曲中的诸葛亮形象 第二章 中国史籍与文学作品中的诸葛亮在英语世界的译介与传播 第一节 《三国志》《资治通鉴》中的诸葛亮在英语世界的译介与传播 一、《三国志》中的诸葛亮在英语世界的译介 二、《资治通鉴》中的诸葛亮在英语世界的译介 第二节 《三国志平话》《三国演义》在英语世界的译介 一、《三国志平话》在英语世界的译介 二、《三国演义》在英语世界的译介 第三节 译者的翻译策略与诸葛亮形象在英译本中的消解 一、诸葛亮智者形象在英译本中的消解 二、诸葛亮德者形象在英译本中的消解 三、诸葛亮贤者形象在英译本中的消解 第三章 英语世界诸葛亮形象的变异与重构 第一节 传奇的悲剧人物——英国汉学家美魏茶的解读豫 第二节 奸险诡诈、傲慢白大与操控他人的个人主义英雄——美国汉学家浦安迪的解读 第三节 夸张的谋略与美化的英雄——美国汉学家索耶的解读 第四章 文化过滤与西方文学审美传统视角下诸葛亮形象的变异与重构 第一节 文化过滤与诸葛亮形象的变异与重构 第二节 西方文学悲剧审美传统与诸葛亮形象的变异与重构 第三节 西方文学理性审美与诸葛亮形象的变异与重构 第五章 诸葛亮形象在英语世界的变异与重构对中国经典文学作品世界性传播的启示 第一节 中国经典文学作品海外传播现状与困境 一、中国经典文学作品海外传播现状 二、中国经典文学作品海外译介的困境 第二节 中国经典文学作品在海外的译介与接受 一、译介过程中的文化缺损与意象流失 二、译介过程中读者意识的忽略 三、译介过程中审美价值的流失 第三节 中国经典文学作品的海外译介对中华文化世界性传播的启示 一、加强翻译人才队伍建设,提升中国文化外译质量 二、丰富中国文学译介渠道,拓展对外传播方式 三、加大出版发行力度,打通对外传播的多元渠道 参考文献 附录 一、《华英字典》(A Dictionary of the Chinese Language)第一部第一卷 二、美魏茶的《孔明评论,(三国志)中的一位英雄》(Notices of Kungming,One of the heroes of the San Kwoh Chi) 三、张磊夫节译《资治通鉴第六十五卷·汉纪五十七》(The Last of the Han:Being the Chronicle of the Years181—220 A.D.as Recorded in Chapters 58—68 of the Tzu—chih Tung—chien of Ssu-ma Kuang:Chapter 65) 四、高德耀《皇后与嫔妃:陈寿(三国志)裴松之注选译》(Empresses and Consorts:Selections from Chen Shous Records ofthe Three States With Pei Songzhis Commentary)序言 五、索耶等的《诸葛亮战略》(Zhuge Liang:Strategy Achievements,and Writings)前言 后记 内容摘要 《英语世界诸葛亮形象的变异与重构》由5章组成:第一章详细梳理了中国史籍、文学作品及影视戏曲作品中的诸葛亮形象;第二章对中国史籍、文学作品中的诸葛亮在英语世界的译介情况进行了详细的归纳,论述了诸葛亮形象在海外译介中的消解过程;第三章梳理了英美有名汉学家笔下诸葛亮形象的变异与重构现象;第四章从文化过滤、西方文学审美传统等视角论述了诸葛亮形象在英语世界发生变异与重构的原因;第五章结合当今中国经典文学作品在海外译介过程中的现状和问题,探讨了诸葛亮形象在海外变异与重构对中国经典文学文化作品世界性传播的启示。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价