主编推荐 1.本书是国内少见的伊索寓言诗体本,由19世纪有名诗人、版画家William James Linton诗,19世纪英国伟大的儿童书籍插图画家Walter Crane插图,四色全彩印刷,带来维多利亚时代很后的古典余韵。2.本书由有名译者黄杲炘先生翻译,他是鲁拜集的大译者,牛刀杀鸡,以纯正白话文按格律议成,朗朗上口,轻松可读。3.本书有大量19世纪维多利亚时代的英国插图版画,原汁原味呈现给读者一百年前的深厚质感。4.英汉对照,适宜儿童英语学习。
精彩内容 1. The Fox and The GrapesThis fox has a longing for grapes,He jumps, but the bunch still escape.So he goes away sour;And, ’tis said, to this hourDeclares that he’s no taste for grapes.THE GRAPES OF DISAPPOINTMENT ARE ALWAYS SOUR1. 狐狸和葡萄这狐狸一心要想吃葡萄,他跳呀蹦呀总是够不到。据说在走开的时候,他酸溜溜地开了口,说是没什么胃口吃葡萄。失望的葡萄总有酸味道2. The Cock and The PearlA Rooster, while scratching for grain,Found a pearl. He just paused to explainThat a jewel’s no goodTo a fowl wanting food,And then kicked it aside with disdain.‘IF HE ASKED BREAD, WILL YE GIVE HIM A STONE?’2. 公鸡和珍珠公鸡刨着地,找吃的东西,却发现一颗珍珠在地里。他说他要的是食物,对于他珍珠没用处,随即把珍珠往边上一踢。“他要面包,你给石块?”……
以下为对购买帮助不大的评价