波纳尔之罪
新华书店全新正版,极速发货,假一罚十,可开电子发票,请放心购买。
¥
24.18
4.2折
¥
58
全新
仅1件
作者(法)法朗士
出版社郑州大学出版社
ISBN9787564581183
出版时间2022-02
装帧精装
开本32开
定价58元
货号1202599572
上书时间2024-10-19
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
作者简介
作者简介:阿纳托尔•法朗士(Anatole France,1844-1924),法国有名诗人、小说家、文学评论家。1873年出版第一部诗集《金色诗篇》(Les Poèmes Dorés),随后转向散文创作。1881年出版小说《波纳尔之罪》,这是法朗士第一部取得巨大声誉的作品,并荣获法兰西学院奖。其他主要作品包括《苔依丝》(Thaïs)、《企鹅岛》(L'Île des Pingouins)、《诸神渴了》(Les Dieux ont soif)、《现代史话》(Histoire Contemporaine)、《伊壁鸠鲁的花园》(Le Jardin d'Épicure)等。1896年当选为法兰西学院院士。1921年获得诺贝尔文学奖,“以表彰他辉煌的文学成就,其特点是风格高贵,表现出对人的深刻同情,以及优雅和真正的高卢气质”。法朗士于1924年去世,法国为他举行了国葬仪式。译者简介:李青崖(1886-1969),名允,字戊如,号青崖,湖南湘阴人,出生于书香门第,仕宦之家。其祖父李辅燿,官浙江候补道,被称为“清末修塘第一人”,他思想开明,将李青崖送入震旦学院攻读法语。1907年,李青崖考取官费,赴比利时列日大学理学院攻读采矿专业。留学期间,他对法国文学产生浓厚兴趣,同时选修文学课程。1912年学成归国后,先后在多所高校任教;为支持进步学生留法,曾在自家开办预备班,教授蔡和森、蔡畅、向警予等人学习法语。1921年,李青崖加入文学研究会,投入五四新文化运动,又在长沙组织湖光文学社。从此开始译介法国文学作品,并一生致力于这项事业。李青崖堪称我国从法语原文翻译法国小说的第一人,对莫泊桑小说的翻译用功尤深,以二十余年心力,独自译出莫泊桑的所有作品。其他主要译著还有《包法利夫人》《饕餮的巴黎》《三个火枪手》《波纳尔之罪》等,为中国文坛与文学事业做出了积极贡献。
目录
第一部 柴
第一则
第二则
第三则
第四则
第五则
第六则
第七则
第八则
第九则
第十则
第十一则
第十二则
第十三则
第十四则
第二部 约翰妮·亚历桑德尔
第一则
第二则
第三则
第四则
第五则
第六则
第七则
第八则
第九则
第十则
第十一则
第十二则
第十三则
第十四则
第十五则
第十六则
第十七则
第十八则
第十九则
第二十则
第二十一则
第二十二则
第二十三则
第二十四则
第二十五则
第二十六则
第二十七则
最后的一页
新旧译名对照表
内容摘要
《波纳尔之罪》是法国著名作家阿纳托尔·法朗士的长篇小说,也是其代表作之一。故事主要由既相互独立又相互联系的上下两卷组成,成功塑造了一位学识渊博的、充满人道主义思想的老学者波纳尔。这部小说因其深厚的人道主义思想、洗练的幽默感,以及富于诗意的语言而著称。其情节安排得当,叙述娓娓动听,其中引用的许多古代格言,以及对那不勒斯风土人情的生动描绘,使得小说具有神话般的传奇色彩。从总体上来说,全书内容完整、翻译水平较高,故事情节细腻感人。
主编推荐
◎李青崖译文集精选十九世纪法国文学经典,囊括大仲马、左拉、福楼拜、莫泊桑、法朗士五位作家的八部小说作品。◎重温被遗忘的名家译本,译者李青崖当之无愧是我国从法语原文翻译法国小说的第一人,对中国文坛有着深远影响。◎中科院荣誉学部委员、法语文学研究专家郭宏安导读;法语文学翻译家吴岳添、余中先、袁筱一作序。◎书内复原早期原版书精美插图。《波纳尔之罪》的插图取自1937年英文版,作者为法国画家西尔万•绍瓦热(Sylvain Sauvage)。◎附赠作家画像藏书票一枚。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价