• 我有所念人,隔在远远乡
  • 我有所念人,隔在远远乡
  • 我有所念人,隔在远远乡
  • 我有所念人,隔在远远乡
  • 我有所念人,隔在远远乡
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

我有所念人,隔在远远乡

新华书店全新正版,极速发货,假一罚十,可开电子发票,请放心购买。

19.56 3.9折 49.8 全新

库存16件

天津西青
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者许渊冲译;安宁解析时代华语出品;蒙曼

出版社江苏凤凰文艺出版社

ISBN9787559471383

出版时间2022-11

装帧平装

开本32开

定价49.8元

货号1202763280

上书时间2024-10-14

果然是好书店

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介
许渊冲 
北京大学教授,翻译家,百岁高龄,笔耕不辍60年。

诺贝尔文学奖候选人。
国际翻译界优选奖项之一“北极光”杰出文学翻译奖(首位获此殊荣的亚洲翻译家)。
国家汉办“国际汉学翻译大雅奖”
国家文化部授予其2015年“中华之光—传播中华文化年度人物”

译作涵盖中、英、法等语种,被誉为“诗译英法专享人”。翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,著译包括《诗经》《楚辞》《西厢记》《红与黑》《包法利夫人》等。

蒙曼
有名历史学者,北京大学历史学博士。
现任中央民族大学历史文化学院副教授,硕士生导师,中国古代史硕导组长。主要研究领域为隋唐五代史及中国古代女性史。

自2007年以来,五次登上央视百家讲坛,主讲《武则天》《太平公主》《长恨歌》《大隋风云》《唐玄宗与杨贵妃》,并出版相应书籍。

她对历史的叙述妙语连珠、引人入胜,语言风格平易而灵活,引起巨大反响,得到众多同类学者的推崇和广大观众的喜爱。

安宁
内蒙古作家协会副主席,中国作家协会第十届全委会委员,一级作家。内蒙古大学副教授,博士。在《人民文学》《十月》等发表作品400余万字,已出版作品26部。

荣获华语青年作家奖、茅盾新人奖提名奖、冰心散文奖、丁玲文学奖、叶圣陶教师文学奖、三毛散文奖、草原文学奖等多种奖项。作品多次入选全国散文排行榜。
中国作家协会第九次、第十次全国代表大会作家代表。

代表作:《迁徙记》《寂静人间》《我们正在消失的乡村生活》《遗忘在乡下的植物》等。

目录
望月怀远

赋得自君之出矣

闺怨

闺情

写情

江南曲

秋思赠远二首

古别离

古怨别

望夫石

春闺思

柳枝词

长恨歌

忆扬州

赠别二首·其一

赠别二首·其二

悼伤后赴东蜀辟至散关遇雪

为有

无题四首·其一

无题二首·其一

六年春遣怀八首·其二

离思五首·其四

遣悲怀三首·其一

遣悲怀三首·其二

遣悲怀三首·其三

琴歌

留别妻

怨歌行

有所思

上邪

行行重行行

迢迢牵牛星

白头吟

定情诗

车遥遥篇

内容摘要
百岁翻译家的挚爱人间,古代文人的情思与故事

许渊冲老先生在《朗读者》读过一首诗,令无数读者泪目。这是许渊冲大学一年级时为了追求女同学而翻译的诗歌,发表在《文学翻译报》上。却在半个世纪后才收到回复。而已经近百岁的他,在读起这首诗时竟然还被感动得热泪盈眶。

所以许渊冲先生英译了他心中挚美的诗词分享给大家,希望能给大家带来美好与感动。

蒙曼、安宁两位教授将这些诗作以专业而雅俗共赏的语言进行赏析,并对诗文背后的故事、作者生平等进行进一步的解读,期待让更多读者感受到传统文化之美。

许渊冲教授亲译唯美古风英译本、唯美古典国学文集、可以从小读到大的中国之美

诗词宝库:精心选取经典浪漫诗文,传颂千余年的经典;

臻美英译:翻译泰斗许渊冲先生亲自翻译,带你品读双语诗词之美;

诗文赏析:化解字句难点,细细剖析典故,浪漫唯美的语言,带领读者走进诗词的国度;

深度解读:时代背景、历史典故、现代价值……每首词都有其独有的意义,值得品味和阅读;

诗人小传:诗人们传奇的人生经历,读诗也读人;

质感精美:诗词排布,古风盎然。英译赏析,舒朗清晰。精致开本,轻巧易携。

唐诗,浪漫而多情。诗人,孤傲又清隽。和唐代诗人一起,寄情于山水之间,看远山沧海,吟爱恨情仇。是如星如月的相思,是天涯明月的孤冷。

主编推荐
1,翻译家许渊冲先生精心选取古典文学经典,进行英文翻译,将古典之美用不同形式传递给读者,让你在喜悦中进入中英双语的古今文学世界。

2,蒙曼、安宁两位老师,将这些诗作用通俗雅致的语言进行赏析,并对诗文背后的故事、作者生平等进行进一步的解读,期待让更多读者感受到传统文化之美。

3,本书作为一本双语经典诗集。本书选篇丰富、细腻、唯美,向读者传达一种歌颂生活,歌颂情感,歌颂自然的理念。

4,本书以英汉对照的方式完美展现了诗歌的格律,使读者能在吟诵原诗的同时,也感受到英文译诗的奥妙。对于广大英语读者和诗歌文学爱好者来说无疑是佳音。

5,在这本书里,你可以学古人如何说话,
我爱你——愿我如星君如月,夜夜流光相皎洁
我好想你——思君如满月,夜夜减清辉
我们结婚啦——结发为夫妻,恩爱两不疑
渣男,滚——闻君有两意,故来相决绝 
我忘不了你——曾经沧海难为水,除却巫山不是云
在这本书里,你可以学习如何用英文说话,
百岁翻译家许渊冲教授亲译双语诗词,读之,英文水平、词汇量、阅读理解能力大幅提升;
在这本书里,你可以了解诗人的故事和生平,
读懂他们的故事和人,也能更好地理解诗文;
在这本书里,你可以读懂更多的诗文典故,
每首诗的文字释义、时代背景、文化底蕴……都有值得学习之处;
在这本书里,你可以读到文学教授的诗文解读,
看蒙曼和安宁老师如何读诗、读人、读文化。

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP