天竺云韵
新华书店全新正版,极速发货,假一罚十,可开电子发票,请放心购买。
¥
59.05
6.0折
¥
98
全新
库存2件
作者萨其仁贵 著
出版社上海古籍出版社
ISBN9787532588411
出版时间2018-06
装帧平装
开本16开
定价98元
货号1201734037
上书时间2024-10-14
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
作者简介
萨其仁贵,女,蒙古族,1982年生,内蒙古库伦旗人。北京大学外国语学院文学博士,中国人民大学国学院博士后。主要从事蒙古古代文学、佛教翻译文学研究。在《西北民族研究》《中国藏学》等靠前核心期刊和蒙古国《藏学研究》等专业刊物上发表论文十余篇。获得中国博士后科学基金第62批面上资助,参与《北京版<格斯尔>汉译校注本》《喀尔喀蒙古英雄史诗翻译》等课题,并靠前次把古典梵语名诗《云使》从梵文翻译成蒙古文。
目录
序
绪论
一、《云使》简介
二、《云使》蒙古文译本
三、《云使》研究概况
四、研究思路与文章结构
五、个别概念的界定与说明
章 《云使》蒙古文译本产生的历史背景与版本源流
节 《云使》入选藏文大藏经《丹珠尔》的原因
一、《云使》与梵语诗学
二、《云使》与《诗镜》在藏族文学
第二节 《云使》蒙古文译本与蒙古文佛经翻译传统
一、藏传佛教与蒙古文佛经翻译传统
二、蒙古文《丹珠尔》与藏蒙《正字智者之源》
第三节 《云使》蒙古文译本版本源流及特征
一、《云使》版本对比及蒙译本版本源流
二、《丹珠尔》之《云使》版本特征分析
本章小结
第二章 《云使》蒙古文译本与藏、梵文文本对照分析
节 词汇层面的文本对照分析
一、《云使》蒙古文译本参照梵文文献的推测
二、《云使》蒙古文译本中的藏译本影响
三、《云使》蒙古文译本偏离藏、梵文本
四、《云使》蒙古文译本与藏、梵文本的一致性
第二节 句子层面的文本对照分析
第三节 篇章层面的文本对照分析
本章小结
第三章 蒙古文《丹珠尔》之《云使》译本“非文学化”问题探讨
节 蒙古文《丹珠尔》之《云使》译本与集体佛经翻译
一、从蒙古文集体佛经翻译译程角度分析
二、从译者的佛经翻译心理角度分析
三、从蒙古文《丹珠尔》翻译总纲领角度分析
第二节 《云使》文本的难度比较分析
第三节 《云使》与蒙古喇嘛文人的藏文创作
本章小结
第四章 20世纪《云使》蒙古文译本
节 额尔敦培勒译本(E译本)研究
一、E译本与《丹珠尔》译本的重复
二、E译本对《丹珠尔》译本的纠正和改动
三、E译本没有参照梵文文献和《智者之源》
第二节 萨嘎拉扎布译本(s译本)研究
一、同一名词的不同写法
二、不同名词的同一种译法
三、从汉文音译导致的专有名词混乱现象
第三节 宾·仁钦译本(R译本)研究
一、R译本对传统的继承
二、宾·仁钦与呈·达木丁苏伦《云使》译文对比研究
三、R译本对现代蒙古文学的影响
结论
一、蒙印文学关系中的《云使》转译
……
参考文献
后记
内容摘要
《云使》是古代梵语的抒情长诗,被誉为“梵语抒情诗的典范”。本书将对涉及到该文献的蒙古文译本进行全面深入研究。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价