• 英源外来词的引进与演变研究
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

英源外来词的引进与演变研究

新华书店全新正版,极速发货,假一罚十,可开电子发票,请放心购买。

42.23 5.6折 75 全新

库存2件

天津西青
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者李海燕

出版社中国社会科学出版社

ISBN9787520323291

出版时间2018-04

装帧平装

开本16开

定价75元

货号1201748363

上书时间2024-10-12

果然是好书店

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介
李海燕,女,博士,毕业于北京师范大学文学院,专业为语言学及应用语言学。现任教于北京华文学院,从事华文教学工作十余年,发表论文十余篇,出版编著《中华文化教学研究》,参与编写国侨办《汉语》教材,并参与暨南大学华文学院“华文水平测试”项目,主持暨南大学华文教育研究院“创新平台”项目,相关研究成果发表于国家核心期刊。

目录
  
绪论


一 选题宗旨与研究目标


二 研究范围与语料来源


三 相关研究现状及存在的问题


四 研究思路和方法


五 语言学理论和实践对本研究的指导意义


第一章 英源外来词的引进


一 清末至“五四”运动前后


二 “五四”运动至20世纪上半叶


三 20世纪80年代至现在


第二章 译介方式的类型与演变


第一节 译介方式的类型


一 音译


二 仿译


三 形译


第二节 译介方式的演变


一 纯音译向意译的演变


二 五种音译方式之间的演变


三 音译和形译之间的演变


四 音译、仿译、意译之间的演变


第三节 英语原词对译介方式选择的影响


一 英语商标词与谐音音译


二 化学元素词与形声化音译


三 普通化了的英语专有名词与音译添意


四 英语派生词、复合词与仿译、音意半译


第三章 词形的演变


第一节 同源异形


一 同一译介方式下的同源异形


二 不同译介方式下的同源异形


第二节 同形异源


一 原有字义消解形成的同形异源


二 字面组合连缀成义形成的同形异源


三 字面意义附加了联想意义形成的同形异源


四 外来语素参与构词后形成的同形异源


第四章 语音的演变


第一节 音段的置换


一 辅音的置换


二 元音的置换


三 音段置换的其他制约因素


第二节 音段的增删


一 音段的增加


二 音段的删减


第三节 音节的拆分重构


一 拆音


二 重新切分


第五章 词义的演变


第一节 自发而生的词义演变


一 词汇意义的演变


二 语法意义的演变


三 色彩意义的演变


……

内容摘要
外来词是汉语词汇的重要组成部分,涉及面广至文化、社会、语言、民族、翻译等诸多方面,随着中国社会的改革开放,汉语还在不断地、以更快的速度引进外来词,其研究规模与层次有待进一步提升与拓展。本书选择清末以来的英源外来词作为研究对象,运用历时与共时相结合、定量和定性相结合等研究方法,在认知语言学、词汇语义学、对比语言学等语言学理论与方法的指导下,通过描述和分析英源外来词译介方式以及词形、语音、词义的演变,探索其对汉语词汇系统的影响,以期能够进一步拓展对外来词的研究,为外来词的规范提供一定的理论依据。

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP