• 二十世纪敦煌汉文叙事文献的西方英译活动研究
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

二十世纪敦煌汉文叙事文献的西方英译活动研究

①全新正版,现货速发,7天无理由退换货②天津、成都、无锡、广东等多仓就近发货,订单最迟48小时内发出③无法指定快递④可开电子发票,不清楚的请咨询客服。

44.02 5.6折 78 全新

库存22件

湖北武汉
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者桑仲刚著

出版社中国社会科学出版社

ISBN9787522707235

出版时间2022-10

装帧平装

开本其他

定价78元

货号4300991

上书时间2024-10-20

倒爷图书专营店

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
目录
敦煌文献指以莫高窟藏经洞出土文书为主体, 在敦煌全境出土的古代文献的总称。作为敦煌遗书的重要部分, 敦煌叙事文献讲释了中国传统的宗教哲学、载录了特定历史时期的民间文学和社会文化。随着二十世纪初大量敦煌遗书被运至英、法、德等国家, 敦煌叙事文献在西方文化语境逐渐被研究、讲释和翻译, 成为传播中国文化记忆的重要媒介。由于二十世纪以来敦煌遗书中被译介最多的是叙事类文献, 而英文是最为广泛采用的目标语, 故此敦煌叙事文献的英译活动研究, 是探究二十世纪中国传统文化的英译规范、“重构”敦煌文化翻译史和交流史的途径, 该研究有望为以叙事文献为媒介的文化记忆跨语言传播, 提供方法论依据。

精彩内容
敦煌文献指以莫高窟藏经洞出土文书为主体,在敦煌全境出土的古代文献的总称。作为敦煌遗书的重要部分,敦煌叙事文献讲释了中国传统的宗教哲学、载录了特定历史时期的民间文学和社会文化。随着二十世纪初大量敦煌遗书被运至英、法、德等国家,敦煌叙事文献在西方文化语境逐渐被研究、讲释和翻译,成为传播中国文化记忆的重要媒介。由于二十世纪以来敦煌遗书中被译介最多的是叙事类文献,而英文是最为广泛采用的目标语,故此敦煌叙事文献的英译活动研究,是探究二十世纪中国传统文化的英译规范、“重构”敦煌文化翻译史和交流史的途径,该研究有望为以叙事文献为媒介的文化记忆跨语言传播,提供方法论依据。

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP