时光不会辜负有爱的人
①一般下午5点前订单,当日发货,开发票联系客服②教材,学习,考试类书默认有笔记(或做过)③其他类书一般无笔记,提前与客服沟通好再下单,否则本店不承担责任)④部分图书籍采用标准图片,可能存在不同印次不同封面,内容一致⑤出版时间过长的书都可能有自然发黄现象。
¥
1.47
0.5折
¥
28
八五品
仅1件
作者伊尔林·沃
出版社中国国际广播出版社
ISBN9787507837926
出版时间2017-01
装帧平装
开本32开
定价28元
货号1251845
上书时间2024-10-17
商品详情
- 品相描述:八五品
- 商品描述
-
导语摘要
伊尔林·沃所著的《时光不会辜负有爱的人(中英双语)/世界微型小说精选》以精短的篇幅、凝练的行文或架构、击中人心的力量而在微博微信平台上迅速传播,吸引大量读者。微型小说的创作遍布世界各地,既有名家手笔,也有文笔流传而作者不明的,张白桦老师多年致力于翻译微型小说实践,她翻译的作品有的成为流传甚广的名篇,有的被多家报刊杂志登载,有的成为改编成戏剧和微短片的优质素材。
商品简介
伊尔林·沃所著的《时光不会辜负有爱的人(中英双语)/世界微型小说精选》为中英双语读物。精巧的故事、有趣的翻译、地道的英文,让读者既能体味微型小说里人性的丰富复杂,又能深层次地品读英文语言的特色表达与艺术之美,是文学爱好者和英语学习者的推荐读物。《时光不会辜负有爱的人》选取人与人之间的温情故事数十篇,让你在字里行间回味生命中那些直抵人心的情绪。
作者简介
张白桦(1963.4),女,中国比较文学学会翻译研究会理事,上海翻译家协会会员,内蒙古作家协会会员。曾在三所高校就读,两次跳级,专业为英国语言文学、比较文学与世界文学。很后学历上海外国语大学文学硕士,研究方向译介学,师从比较文学和翻译界泰斗谢天振。现为内蒙古工业大学外国语学院副教授,硕导。
累计发表原创和译作1200万字,原创如《大音希声》发表在《人物》杂志上,被搜狐转载;在靠前多家出版社(北京三联、上海科技教育、天津人民、时代文艺、北京大学等)发表长篇畅销译著20部;在国家百强、靠前报刊上发表译作350万余字,为多家报刊骨干作家和专栏作家,入选选本86种,小说译作获多个国家奖项(《爱旅无涯》获1998年很受读者喜爱的翻译文学作品、小小说存档作家、当代微型小说百家等),诗歌译作《海妖的诱惑》获2012年世界诗人大会奖。央视、内蒙古电视台及电台、中国作家网等报道、专访多次,文学评论多篇。在海内外拥有广泛的读者群。
目录
贝拉要办个派对
盛萨哈夫人
贫民窟里的百万富翁
心愿
不会飞的鸟
未遵守的约定
治愈者
爱旅无涯
只是一个普通人
老话与颜值
谢谢你,夫人
初秋
懂你
断肠人
一句话一辈子
一双新鞋
穿越大半个南美去看你
苹果树与男孩
度假休闲酸酸甜甜
因为爱情
1℃爱情
爱的表白
爱是什么
爱心程序安装指南
爱你至深
采访上帝
人间天使
天上人间
爸爸妈妈,为什么
母性的真正意义
女孩
回家
嫁妆
内容摘要
伊尔林·沃所著的《时光不会辜负有爱的人(中英双语)/世界微型小说精选》为中英双语读物。精巧的故事、有趣的翻译、地道的英文,让读者既能体味微型小说里人性的丰富复杂,又能深层次地品读英文语言的特色表达与艺术之美,是文学爱好者和英语学习者的必备读物。《时光不会辜负有爱的人》选取人与人之间的温情故事数十篇,让你在字里行间回味生命中那些直抵人心的情绪。
精彩内容
也就是从这时开始,贝拉小姐想到要办个派对,以往在巴林杰的时候在圣诞时节都要举办派对的,而近些年没有人邀请贝拉参加过派对,可能因为许多邻居从来都没跟她说过话,也可能因为他们以为她不愿意去,也可能因为他们不知道她真去了的话拿她怎么办。事实上,贝拉小姐喜欢派对,喜欢坐在热热闹闹的屋子里吃饭,喜欢身穿粉红色制服的侍者端上来的食物,喜欢听人们议论哪个姑娘最漂亮,谁爱上谁之类的闲话,喜欢欣赏舞曲,喜欢喝酒,喜欢穿粉色晚礼服的人给她递送东西。尽管她竭力用这些派对的女主人出身低微来宽解自己,可每次听到邻里地区举办派对却不邀请她,还是免不了怒火中烧。
贝拉一有了举办派对的想法,就立刻一瘸一拐地走到房间的另一头拉索铃,家里唯一的佣人兼管家闻声来到晨用起居室,腰里还系着擦银器时系的绿围裙。
“是您亲自摇的铃吗?”“除了我,还会有谁?”“可我在擦银器呀!”“赖利,”贝拉正色道,“我要在圣诞节办一个派对。”“真的?”她的管家大吃一惊,问道,“您这把年纪为啥还要跳舞?”可是随着贝拉一步步地把意图解释清楚以后,赖利的眼中闪出了同情的光。
“二十五年都没人举办过这样盛大的派对啦,恐怕要花一大笔钱哪。”“花一千英镑。”贝拉自豪地回答。
筹备的工作量大得惊人:从村里雇来七个仆人清扫尘土,把地板抛光打蜡,把家具搬出去,地毯拉起来。接着,油漆匠、糊裱匠和水管工也来了,在令人激动的一瞬间,大厅的柱子变成了金色,新玻璃在窗户上闪闪发光,楼梯上的旧地毯也挪到了别处,这样地毯上的旧条纹就不那么明显了。
贝拉不知疲倦地干着这一切,一瘸一拐地穿梭于画室与大厅之间,穿过长长的走廊,爬上楼梯,告诉仆人一些注意事项,看见搬运轻一点的东西就搭把手。她亲自往客厅的红木地板上撤滑石粉,翻出了几套淡忘已久的瓷器,跟赖利一起下地下室数剩余的为数不多的香槟酒。晚上,雇工们都休息了,贝拉还在查烹调书,给舞会乐队代理人写长长的内容详尽的信,用一种孩子气的笔体往请柬和信封上写名字和地址,这样点灯熬油然而却是兴致勃勃地干了好几个晚上。
终于,最后一张信封的地址也写完了……此时时间已经不早了。终于,最后一道工序——贴邮票也干完了,那一天,她熬得比往常晚,从桌前站起来时,感觉四肢僵硬,眼睛疲乏,有点头晕目眩,不过,她锁抽屉时,还是清醒地意识到派对最重要
的准备工作做完了。
在她邀请的客人中,有儿时的伙伴,青年时的朋友,以及所有她能想起来的、能看得起的村民。她有意把某些人排除在外,其中就有戈登女士和莫克斯托克夫人。
而这两位女士也在议论她,“我听说贝拉要办派对,是怎么回事?我没收到请柬。”戈登女士问道。
“我也没收到,我希望那老东西没忘了我,我当然想去了,我还没去过她家呢,我相信里面一定有漂
亮的东西。”派对的日期越来越近,贝拉也越来越重视自己的外表了,她近些年来很少买衣服,她以往常常光顾的都柏林那家服装店已经关门大吉了,为此,她动过去伦敦或者巴黎的念头,后来却发现当地一家商店的衣服挺适合她,于是买了件绚丽的红缎长袍,还买了副白色长手套和一双缎子鞋来配。与此同时,她还从都柏林预约了一个美发师为她做头发。
派对那天她醒得特别早,由于紧张和激动发着低烧,在床上辗转反侧等着人来叫,脑袋里排练着派对的每一道程序的每一个细节。上午,她指挥仆人在舞厅和餐厅周围放置了大量蜡烛,在晚餐桌上摆放银器和玻璃器皿,帮着用菊花装饰楼梯和大厅,一上午就这样过去了。中午,她吃不下饭,觉得有点虚弱,就躺了一小会儿,很快爬起来亲手给雇来的男仆缝制带有弗丽丝家族饰章的制服纽扣。
请柬上的时间定在晚八点,她在想是不是太早了——因为她听说时下有些派对开始得很晚——但随着
下午的时间一分一分令人难以忍受地挨过,她庆幸自己原来的安排挺好,这使得她免去了长时间等待的煎熬。
P2-P4
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价