在劫难逃
①全新正版,现货速发,7天无理由退换货②天津、成都、无锡、广东等多仓就近发货,订单最迟48小时内发出③无法指定快递④可开电子发票,不清楚的请咨询客服。
¥
34.68
6.0折
¥
58
全新
库存2件
作者鲍里斯?维昂乌力波 著,杜立言 译
出版社作家
ISBN9787521225303
出版时间2024-02
装帧其他
开本其他
定价58元
货号31987023
上书时间2024-10-15
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
作者简介
鲍里斯·维昂(BorisVian,1920~1959),法国小说家、诗人、剧作家、翻译家,同时他还是画家、作词家、歌手、爵士小号手、音乐评论家、演员、发明家和机械工程师。小说代表作有《岁月的泡沫》《我唾弃你们的坟墓》《北京的秋天》《蚂蚁》等,戏剧作品有《创建帝国的人们》《全部屠宰》和《将军们的点心》,还有诗集《我不愿死》。
维昂的诗歌、小说和戏剧早期受到超现实主义和荒诞派戏剧的影响,后与啪嗒学院(Collègede'Pataphysique)的同道一起开创文本实验,但是他的才华在20世纪50年代并没得到人们足够的重视。随着黑色幽默小说的流行,人们重新发现了他。
1959年6月23日,维昂参加根据他的小说改编的一部电影的预演会,电影开始只有10分钟,他突发心脏病不幸去世,当时只有39岁。
维昂是他那个时代的一个缩影——喜欢嘲讽,求真务实,痛恨虚伪,同时他还是一个敏感的诗人。所以,他与他所处的时代格格不入。
1950年12月15日,正在为伽利玛出版社“黑色系列丛书”(犯罪小说)撰稿的鲍里斯·维昂突发灵感:“主题好到我自己都惊讶,甚至略感钦佩。如果我搞砸了,就以鼠尾草和炸香蕉自寻短见。”他满怀热情地写下了故事大纲和前四章。然而,他的文学生涯屡屡遇挫,终使他于1953年断然弃笔。这部让他倾心的黑色小说也就此没了下文。1959年鲍里斯·维昂英年早逝。
一个甲子过后,他的继承人邀请著名实验文学团体“乌力波”(OuLiPo)来续写这部作品。乌力波欣然应命,教科书般地演绎了对五十年代美国黑色小说戏仿之戏仿,并将此作为献给2020年维昂百年诞辰的一份意外礼物。
目录
做客微虹里(代译序)
前言
在劫难逃
尾注
鲍里斯?维昂与乌力波
幕后
鲍里斯?维昂的故事大纲
关于封面
跋
鸣谢
内容摘要
1950年12月,美军上校弗兰克·博尔顿(FrankBolton)从朝鲜战场返回自己的家乡BlackRiver,回到父母和守寡的弟媳纱丽(Sally)身边。战争不仅夺取了他的左手,也将他变成了一具渴望忘记战争暴行的躯壳。
在回乡的火车上,波顿获悉自己的一位前任被残忍杀害。他找到了做私家侦探的好友纳西苏斯(Narcissus),试图查出凶手。博尔顿向纳西苏斯坦言自己年少时曾将历任女友的名字记录下来,于是他们在校友、情敌中一一排查。博尔顿曾爱过的女孩一个接一个地惨死在这个疯子手下,他们总是晚凶手一步。在纱丽的帮助下,博尔顿在管家韦尔(Vale)的房中找到那本名册,还竟发现了一叠母亲维尼思(Venice)亲笔书写的情书……
精彩内容
第一章……艾伦·布鲁斯特……艾伦·布鲁斯特……艾伦·布鲁斯特1……我猛然惊醒;火车剧烈震动了一下,再次出发了。靠站的过程想必不徐不疾,没有扰到我脆弱的睡眠。当站台的最后几点灯火消逝在悲凉的秋日阴霾中,我若有若无地空嚼了几下嘴。嘴里黏糊糊的,这感觉让我想起在手术台上醒来,那是两个月前,在朝鲜。其实,不需要这种感觉我也能记得那次手术。我望向我的左手。一件裹着黄色皮革的美丽器物。凭着里面钢制的弹簧和杠杆我几乎无所不能。几乎。把它搭在女孩肩膀上会怎样呢?这,可不是外科医生需要操心的事情。
“您将有一只全能的手2,”他告诉我,“跟您的朋友握手时可要小心了3,您会伤着他们。”你们见过反坦克炮弹吗?那个金属弹壳,我的左手能把它像一支卷烟一样撕开。真是一只好手。做工好。很结实。我看着它,心怀好感,也慢慢适应了。它几乎变得有人情味了。只要不把它搭在女孩的肩膀上。女孩。哪个女孩?……那个名字随着火车车轮撞击轨道的节奏,一路在我脑壳里打转的女孩是谁?……一个名字听起来像流行歌曲里的女主角,在我脑袋里被反复吟唱的女孩……艾伦……艾伦·布鲁斯特……老天,为什么我会想到这个女孩?
可我还是会心一笑。那并不是一段不堪回首的记忆。记忆里那是一枚五十公斤的金色炸弹,该凸的地方凸,该凹的地方被精雕细琢成美人鱼的形状直到腰部,腰部以下,那就更妙了;我个人对人鱼鳞片不怎么待见。艾伦的那双玉腿……我抓起刚扔下的一期《星期六晚间邮报》4试图马上找到一则冰箱广告。不然我无法回想其余的部分……她那双金黄色的眼睛5,细小的皓齿——她肯定比常人多长了一倍;接着,我想起长在灌木丛中的红色蕨类6,它们散发着蘑菇和苔藓的味道,还有远挂天边的太阳,以及一个煞费苦心的猎人搭建的茅屋;屋里有一张干蕨叶铺成的床。
艾伦·布鲁斯特……我第一个女……好吧……怎么说呢……第一个……我们曾是邻居。我几岁来着?……我掰着手指数。十五。她同岁。在那个年纪,我有点单薄。不怎么壮。
火车咆哮着驶过一座铁桥,车轮碾过铁轨的轰隆声在铁皮车厢里共振后砰然放大,让我一个激灵。我看了看手表。还有十分钟。黑河镇7在同名的河流的另一侧,我们刚刚停经西岸的石岸市。还好我醒得及时。奇怪的是,我醒来时满脑子都是她。
我们是在露西·梅纳德的生日派对上认识的。我都记起来了。我穿着我的第一件晚礼服;那是我父亲的。他本可以花钱帮我买一套新的……这也许正是他对花钱的理解:不要随意花掉自己赚来的钱。况且,我母亲设法保持着收支平衡。那件晚礼服,它紧紧裹住我。我还记忆犹新。那个该死的领结,顽固地歪向一边,还有那一头鬈发,固执地要从发胶里破壳而出,我彻底绝望……露西家的客厅也历历在目,如梦似幻般清晰……地毯被卷起,房间大到令人不安;几乎所有家具都被清空;只剩下那台大型自动电唱机8、沙发、沿墙摆放的各式各样的椅子、灯,到处都是灯;所有和我们一起散过步、游过泳,一起四处闲逛过的女孩,那天都穿着羞答答袒胸露肩的裙子,看起来比泳衣更加赤裸裸……“弗兰克,和我跳支舞吧。”艾伦正看着我。她一袭黄色薄纱裙,衬着她眼睛的颜色,如此动人。正是那晚,我们在凌晨五点开着她父母的车溜了出来。我们来到茅屋,躺在蕨叶上。她又是哭又是笑。我,羞怯又自豪,还夹着点保护欲。我本想睡一觉,因为第二天有场对阵乔尼朗队的比赛,我打接锋9。可艾伦是那么漂亮,我忍不住亲吻她,看到她哭实在于心不忍。
火车在加速,我在微笑。想到艾伦我依旧满腔柔情。会想到艾伦让我感到很幸福。比最幸福的复员大兵还要幸福,得不得紫星勋章①根本无所谓;因为第一次,那五个被火焰喷射器烤焦的中国士兵,不再夜复一夜地将我大汗淋漓地从梦中惊醒,两个月前,当人们在一堆不可名状的残片中把我捞出来,那个画面就无时无刻不在追缠着我,我们正是在那堆掩蔽所的残渣里等待了三十小时的撤退令10。
可是这列火车正行驶在美国的土地上……我回到黑河镇——还想到了艾伦·布鲁斯特,温柔的艾伦,给了我第一次男人的欢愉……艾伦,她现在身在何方?她还能认出弗兰克·博尔顿这个未老先衰的家伙吗?这个三十五岁却有着四十五岁的花白头发和眼角皱纹的家伙。在她之后我也结识过其他女人,那些女人同样美丽,同样迷人——还更加老练。
然而,当刹车呜咽着要止住这具以时速八十英里冲刺的九百吨钢肉之躯时,我笑了,因为这是个好兆头。我要从头再来。我想到了艾伦,就是一个契机。记忆弄人啊……我很高兴在故乡第一个迎接我的是她的脸孔。吉兆。
列车徐徐停了下来。冰冷的水银灯11下,车站隐隐约约带着敌意。下车时人声嘈杂起来。我递出车票。一个报贩叫嚷着耸人听闻的头条。我的脑仁开始嗡嗡作响。
“不好意思。”那男人瞧着我,有些吃惊,接着看到我的制服和上面的勋章,做了个表示理解的手势。
“一路上累了吧?”我没有应声。我在痛苦和恐惧中冻结了。报贩还在不厌其烦地重复道:“艾伦·布鲁斯特,黑河镇某富有银行家的前妻,被谋杀……号外……艾伦·布鲁斯特,黑河镇某富有银行家的前妻……被谋杀……”我的记忆,是啊。我的记忆……或许要怪石岸的报贩,在那里靠站时我睡得正酣?
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价