• 英汉互译常见错误解析
  • 英汉互译常见错误解析
  • 英汉互译常见错误解析
  • 英汉互译常见错误解析
  • 英汉互译常见错误解析
  • 英汉互译常见错误解析
  • 英汉互译常见错误解析
  • 英汉互译常见错误解析
  • 英汉互译常见错误解析
  • 英汉互译常见错误解析
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

英汉互译常见错误解析

①全新正版,现货速发,7天无理由退换货②天津、成都、无锡、广东等多仓就近发货,订单最迟48小时内发出③无法指定快递④可开电子发票,不清楚的请咨询客服。

27.35 4.7折 58 全新

库存9件

浙江嘉兴
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者陈德彰?

出版社外文

ISBN9787119137957

出版时间2024-01

装帧其他

开本其他

定价58元

货号31968467

上书时间2024-10-14

倒爷图书专营店

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介
陈德彰?
1942年出生于江苏盐城,1964年毕业于上海外国语学院(现上海外国语大学),毕业后分配在外交部工作。1965年调北京外国语大学任教。历任北京外国语大学英语学院教授、翻译教研室主任、英语学院学术委员会成员、全国翻译资格证书考试委员会副主任等。长期教授英语专业本科和研究生的翻译实践与理论、英汉对比语言学等课程。主要研究方向为翻译研究、翻译理论与实践、英汉对比语言学。主要著作包括《汉英对比语言学》《英汉翻译入门》等,参与编著《当代美国英语学习词典》《朗文当代高级英语词典》等。

目录
总序 
再版前言 
1. “Live and Learn”—开场白 001 
2. “吃,射击,并且离开” 003 
3. “时间和潮流不等人” 005 
4. “开袋即食” 008 
5. 对应词的不对等 010 
6. 谈谈“话”字的英译 012 
7. 从对“老”的态度说起 014 
8. 不该“老当益壮”? 016 
9. 英语里怎么称呼“警察叔叔”? 018 
10. 说话的目的 021 
11. 表示欢迎 023 
12. 见面问候 025 
13. 介绍 027 
14. 见到新朋友谈些什么? 029 
15. 招待客人之道 031
16. 帮助和感谢 033 
17. 如何表示同情? 035 
18. 道歉 037 
19. 各有各的礼貌 039 
20. 说话的语气 041 
21. 谦虚要分内外 043 
22. 如何客气地请求? 045 
23. 如何表示婉转否定? 047 
24. 婉转表达的附加语 049 
25. 低调处理 051 
26. 半只老虎半条蛇拼凑的怪物 053 
27. 是故意“不顾”还是“顾不上”? 055 
28. 不管三七二十一 057 
29. 英语和汉语之间的词汇空缺 059 
30. 此肉非彼肉 062 
31. 貌合神离的词语 064 
32. 一个人如何变成两个人? 067
33. 动作的表达 070 
34. 动作和结果 073 
35. 面带微笑 075 
36. 学什么? 079 
37. 动态与静态 081 
38. 再说化动为静 084 
39. 介词、介词短语和副词表示动作 087 
40. “借用量词” 090 
41. 动词也可以化动为静 092 
42. 需要小心对待的集体名词 094 
43. 范畴词和冗余信息 099 
44. 多余的形容词 101 
45. 从语用学角度看翻译 103 
46. 分寸和度 106 
47. 视角的转换 108 
48. “Begin”总是“开始”的意思吗? 114 
49. 话说“If” 116 
50. 无所不能的“Get” 118 
51. 说说不起眼的“It” 120 
52. 趣谈“Foot” 123 
53. 说说鼻子 125 
54. 无名氏“John” 131 
55. 一个词变成一句 134 
56. 真假比较 138 
57. 鹅会飞吗? 142 
58. 奥运会火炬接力 144 
59. 奥运会与媒体 146 
60. 体育赛事和比赛场地 148 
61. 祝你好运 151 
62. 说说马术比赛 153 
63. 蹦床运动 155 
64. 绿色奥运 157 
65. 志愿者 159 
66. 文明观众 161
67. 文明市民 163 
68. 奥运会的医疗保障 165 
69. 食品安全 167 
70. 残障人的奥运会 169 
71. “裁判”英文怎么说? 171 
72. 提示语构成的形象 173 
73. 再谈公示语 179 
74. 睁一眼,闭一眼 182 
75. 词语的组合 184 
76. 再说意合和形合 186 
77. 英语中的中国食品 188 
78. 如何翻译中国菜名? 190 
79. What Do They Stand for?  194 
80. 代表美国文化的首字母缩略词 196 
81. 怎么爬? 198 
82. 前置修饰语的词序  200 
83. 再说词义的方向性  202
84. 说“长”论“短” 205 
85. 一个“两”字也不好译 207 
86. 改善什么? 209 
87. 想要去方便一下怎么说? 211 
88. “Potato”和“土豆” 213 
89. 如何“升级”?  215 
90. “Make”和“Do”的区别 217 
91. 主观感觉和客观标准 220 
92. “这里”和“那里”到底是“哪里”? 222 
93. 不一定非得英雄才“所见略同” 224 
94. 英语中的“简体字” 226 
95. 时髦的后缀 -y  228 
96. Chinese New Year Going Global 232 
97. 二十四节气和中国传统节日 235 
98. 话说“情人节” 239 
99. You Are a Fool!  242 
100. 话说春天 245

内容摘要
荟萃四十余载英汉翻译教学之精华,地道纠正100个常见英汉互译错误,带你轻松解读和掌握英汉翻译技巧,了解文化背景差异,拓展文化视野,培养英语思维,提升英语交际与翻译能力。

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP