• 傲慢与偏见(精)/名著名译丛书
  • 傲慢与偏见(精)/名著名译丛书
  • 傲慢与偏见(精)/名著名译丛书
  • 傲慢与偏见(精)/名著名译丛书
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

傲慢与偏见(精)/名著名译丛书

①全新正版,现货速发,7天无理由退换货②天津、成都、无锡、广东等多仓就近发货,订单最迟48小时内发出③无法指定快递④可开电子发票,不清楚的请咨询客服。

10.64 3.8折 28 全新

库存3件

浙江嘉兴
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(英)简·奥斯丁|译者:张玲//张扬

出版社人民文学

ISBN9787020104154

出版时间1993-07

装帧其他

开本其他

定价28元

货号3145453

上书时间2024-10-14

倒爷图书专营店

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要
 《傲慢与偏见(精)》是简·奥斯丁的代表作,它在英国浪漫主义小说史上起着承上启下的作用。小说情节曲折生动,语言清新优美,给人留下了深刻的印象。本书讲述了一对青年男女的爱情故事,男主人公达西因为行为傲慢,造成了女主人公伊丽莎白对他一直怀有偏见,这也使得他们磨难重重。但伊丽莎白最终了解了达西的真正为人,达西因为伊丽莎白而改变了自己的傲慢态度,他们最终结成美满姻缘。整部书也就在盛大的婚礼场面中结束了。

作者简介
张扬(1922-2006),湖北武汉人。毕业于重庆中央大学水利系,历任新华社编辑、记者,山西师范大学外语系教授。
张玲,中国作家协会会员,1958年毕业于北京大学中文系。著有《英国伟大的小说家狄更斯》《哈代评论》《世界散文经典·英国卷》《哈代·乡土小说》《画家宗其香传》等专著,译著《牧师情史》《罗曼斯和幻想故事.哈代中短篇小说选》《双城记》(与丈夫张扬合译)《傲慢与偏见》《孤寂深渊》《呼啸山庄》等。
简·奥斯丁,英国著名女性作家,首位通过描述日常生活中的人和事,使小说具有鲜明现代气息的文学家。奥斯丁生于英国汉普郡,从未上过学,但家庭的富足和浓厚的读书氛围为其提供了自学条件,她广泛阅读各种书籍和资料。奥斯丁一生未婚,逝世时年仅41岁,著有6部小说,包括《理智与情感》、《傲慢与偏见》、《曼斯菲尔德庄园》、《爱玛》、《诺桑觉寺》和《劝导》。她的作品主要关注乡绅家庭女性的婚姻和生活,以女性独特细腻的观察力和轻松幽默的文字将其生活的小天地真实地再现出来。

目录
第一卷
第二卷
第三卷

内容摘要
 《傲慢与偏见(精)》是简·奥斯丁最为著名的一部作品。班纳特太太的毕生大志就是把五个闺女体面地嫁掉,故而总是把近旁有财产的单身汉看成某个女儿应得的一笔财产。于是有了几对青年男女跌宕起伏的分分合合:豪门子弟达西与聪慧机敏的二女伊丽莎白之间的谗言误会,富家公子彬格莱与贤淑善良的长女吉英之间的欲说还休,浪荡公子韦翰与轻佻无理的小女丽迪雅的私奔秽闻……最终男女主人公放下了各自的傲慢与偏见,做出合乎自己道德的选择。作品
充分表达了作者本人的婚姻观,强调经济利益和门第观念对婚恋的影响。

精彩内容
 第一章饶有家资的单身男子必定想要娶妻室,这是举世公认的真情实理。
正是因为这个真情实理家喻户晓深入人心,这种人一搬到什么地方,尽管他的感觉见解如何街坊四邻毫不了解,他就被人当成了自己这个或那个女儿一笔应得的财产。
“我亲爱的本内特先生,”本内特太太有一天对丈夫说,“你听说了吗?内瑟菲德庄园到底还是租出去了。”本内特先生回答他没听说。
“可确是租出去了,”她又说道,“郎太太刚才来过,她把这件事通通都告诉我了。”本内特先生没答腔。
“难道你不想知道,是谁租下的吗?”他太太急得直喊。
“既是你想告诉我,我岂能不洗耳恭听。”这就足以逗得太太接着讲了。
“嗨,亲爱的,你可要知道,郎太太说,租内瑟
菲德庄园的是英格兰北边来的一个年轻人,有大笔家当;说他星期一坐了一辆驷马轿车来看了房子,一看就十分中意,马上跟莫里斯先生租妥,说要在米迦勒节以前就搬进去,而且他的几个用人下个周末就要先住进去了。”“他姓什么?”“宾利。”“他成亲了,还是单身?”“哦,单身,我亲爱的,一点儿不错!一个有大笔家产的单身汉;每年四五千镑,这对咱们的几个姑娘是件多好的事呀!”“怎么个好法儿?这和她们有什么关系?”“我亲爱的本内特先生,”太太回答说,“你怎么这么烦人!你要知道,我这是在捉摸着他会娶她们中的哪一个呢。”“他住到这儿来就是打的这个主意吗?”“打主意!瞎胡说,亏你说得出口!不过,倒是很有可能他兴许看上她们中的哪一个呢,所以他一来你就得去拜会他。”“我看没那个必要。你跟姑娘们可以去,要不然你就打发她们自己去;这样也许倒更好,因为你那么标致,比她们谁都不差,你一去,宾利先生也许倒先看上你了。”“我亲爱的,你过奖了。我确实也一样美过。不过现在我可不硬充还有什么过人之处了。一个女人有了五个长大成人的闺女,就不该再为自己的美貌多费心思了。”“如此说来,女人也并不总是为美貌要去多费心的喽。”“不过我亲爱的,等宾利先生搬到这里来,你可真得去看看他呀。”“我得让你明白,我可没应许过那么多。”“可是顾念顾念你的女儿们吧,哪怕只是想一想,这对她们中的哪一个也许会是份儿多大的家当呀。
威廉爵士夫妇决定要去拜会,纯粹就是为的这个。你知道,他们通常是不去拜会新邻居的。真的,你一定得去,你要是不去,我们娘儿几个就没法儿去拜会他了。”“你可真是太墨守成规了。我认为,宾利先生一
定很乐意见你们。我还可以写封短信让你们带去,告诉他无论他要娶哪个选中了的姑娘,我都热诚应允;不过我得给我的小丽琪说上几句好话。”“我求你别干这种事。丽琪一点儿也不比别的几个强。我敢说,论端庄标致,她还不及简的一半,论脾气随和,她也不及莉迪亚的一半。可是你老是偏向她。”“她们哪一个也没多少值得夸的。”他回答说,“她们全都又蠢又笨,跟别的女孩儿一样;倒是丽琪比她那几个姐妹还有点儿伶俐劲儿。”“本内特先生,你怎么能这样子作践你自己的孩子呢?你这是拿激我冒火取乐子。你一点也不体恤我神经脆弱。”“你错怪我了,我亲爱的。我非常看重你的神经,它们是我的老朋友了。至少这二十年来我是一直听着你煞有介事地谈论它们的。”“唉!你不知道我受的这份罪哟。”“不过我还是希望你会熬过来,活到亲眼看见好多每年有四千镑的年轻人搬到附近来。”“你既是不肯去拜会他们,就是有二十个这号人搬了来,对咱们也没用。”“你放心,我亲爱的,等来了二十个,我准要全都去拜会。”本内特先生可真是刁钻古怪。他善于谐谑,又能不露声色,还好突发奇想,简直是集敏捷机智于一身了。他太太积二十三年之经验,还是没能摸透他的脾气。她的心思,倒不是那么不易显露。她是个缺乏悟
性,孤陋寡闻,喜怒无常的妇人,遇事不能称心如意的时候,就自以为是神经有毛病。她一辈子的正经营生就是把女儿们都嫁出去;她一辈子的赏心乐事就是会亲访友,探听消息。P1-3

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP