十个女人/西班牙语文学译丛
①全新正版,现货速发,7天无理由退换货②天津、成都、无锡、广东等多仓就近发货,订单最迟48小时内发出③无法指定快递④可开电子发票,不清楚的请咨询客服。
¥
16.65
4.8折
¥
35
全新
库存3件
作者(智利)马塞拉·塞拉诺|总主编:尹承东|译者:牟馨玉
出版社中央编译
ISBN9787511735928
出版时间2018-08
装帧其他
开本其他
定价35元
货号30289714
上书时间2024-10-14
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
导语摘要
关于小说的艺术表现手法,作者站在十个女人的角度,以第一人称讲故事,语言流畅、精炼,朴实易懂,人物个性鲜明,生活信息丰富,其中穿插的一些东方元素增添了小说的异域色彩,虽然表面看起来十个故事各自独立,实则为了表达主旨,故事与故事之间、故事与整体之间都是密不可分的。十个女人,十个故事,其内容的丰富性和复杂性,思想的深刻性,不禁让人联想到薄伽丘的《十日谈》。这种方式非常适合作者用来表达女性主义的主旨,唤起所有人对女性的重新认识,以及女性自我意识的觉醒。马塞拉·塞拉诺著的《十个女人/西班牙语文学译丛》及其他作品,犹如关于女性的百科全书,等待着读者的探索和发现。
目录
引言
弗朗西斯卡
马涅
胡安娜
西蒙娜
莱拉
路易莎
瓜达卢佩
安德烈娅
安娜·罗莎
娜塔莎
后记
致谢
内容摘要
以智利首都圣地亚哥为故事的发生地,马塞拉·塞拉诺著的《十个女人/西班牙语文学译丛》讲述了十种不同的人生经历,横向跨越了亚洲、欧洲和美洲,纵向涉及半个多世纪的历史,其丰富性不言
而喻。娜塔莎是一名心理治疗师,她坚信不再沉默是治疗伤痛的良药,她把九名接受治疗的女性患者聚在一起讲述自己沉痛的过去,所有人只能倾听,不能用自己的想法影响讲话者,这是一段自我治愈的过程。作者创作的基础是:人既能彼此拥有,又相互独立,我们不属于任何群体,我们属于自己。
精彩内容
弗朗西斯卡我恨母亲,或者说恨我自己,这我说不清楚。
也许就是这个原因让我待在这里。恨让人很累,即使习惯了也解决不了任何问题。
说得更确切些:一个女人永远不会习惯。
不知为什么娜塔莎让我第一个讲,这让我很不好意思。有可能因为我是老患者吧。确实我的治疗年头最长啊!另外,我对你们非常好奇。咱们直言
不讳地说:这里现在醋味儿十足。想必我们所有人都在互相妒忌着。上车时,我观察了大家互相打量的眼神,打招呼的时候气氛紧张得就像奥运会选手要争夺金牌一样,每一个穿过入场线的人都是你的竞争对手。或许我太夸张了,你们不必介意。这种治疗方式面临一个很残酷的现实:治疗师对每个人都是唯一的,而反过来却不是。多不公平啊!我想不出什么关系能比这个更不公平。我宁愿这样想:没有人比我更得娜塔莎的喜欢,没有人能像我一样让她开心,没有人比我更让她如此忧伤和怜悯,没有人像我一样让她牵肠挂肚。总而言之,我能说出来的心事娜塔莎都知道,而且我希望她只听我讲。
要是她也听了你们每个人的隐私,这我怎么受得了?难道娜塔莎也让你们觉得自己得到了疼爱和重视吗?难道她在诊所给每个人都提供这种子弹防空洞,营造这种既不寒冷也不灼热的空间?她的内心真
的有那么大空间来爱我们所有人吗?
一天,我在西班牙的一份日报上读到这样一条新闻,标题是《夫妻二人喝酒被捕,只因把女儿扔在婴儿车里》,下边解释说列伊达夫妇的十二岁儿子报警,因为父母醉酒回家但是妹妹不在他们身边。这条新闻让我反应强烈,便来到了娜塔莎这里。
直到那时候我一直在想如果生活可以停滞不前,为什么要改变,为什么要改变东西的位置?我坚信,冰冷的心是一种美德。
当我到了娜塔莎那里,我知道我的治疗关乎生
死:必须彻底剪断母女这条线,阻止重蹈覆辙。你们要理解我,这不是基因或者DNA的问题,是养育方式的转嫁。一切都是预谋好的,我会变得狠毒,滥用权力,并成为施虐者。在此之前我毫不知情,并且把很多精力投入到结婚生子的事情里,我日日奋斗,是日日。有时候我问自己哪儿来这么多精力。
从我父亲那儿?从我热爱的、不顾一切向他祈求的上帝那儿?还是说我的哥哥尼古拉斯从某个地方向我暗示着危险,所以我的这些能量来自于他的眷顾?我觉得是本能,纯粹是本能。正常家庭是什么样子,我心里一点儿概念也没有。我真的是一个奇迹。
在娜塔莎这里,我竟如此毫无保留。
我叫弗朗西斯卡——连我的名字都这么普通,你们认识多少叫弗朗西斯卡的人?今年刚满四十二岁,这是很复杂的年龄段。说年轻也不年轻了,还
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价