诗经国风(英文白话新译)
①全新正版,现货速发,7天无理由退换货②天津、成都、无锡、广东等多仓就近发货,订单最迟48小时内发出③无法指定快递④可开电子发票,不清楚的请咨询客服。
¥
15.01
5.4折
¥
28
全新
库存2件
作者译者:贾福相
出版社北京大学
ISBN9787301172056
出版时间2010-07
装帧其他
开本其他
定价28元
货号1818861
上书时间2024-10-13
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
目录
译者小传
致谢
桥
史蒂芬·亚诺尔教授序
郑惠雯译
自序:“多识鸟兽草木之名”是诗经余绪吗?
导言
后记
周南
召南
邶风
鄘风
王风
郑风
齐风
魏风
唐风
秦风
陈风
桧风
曹风
豳风
附录
关于封面的艺术
内容摘要
贾福相翻译《诗经》国风一百六十首,可谓半个多世纪以来首见全新的完整英译。《诗经·国风》是现存世界文学中很早的诗歌文本,其中有些诗作已有三千多年之久。此一汇集人类遗产中很古老的诗歌文字,可谓已知人类文学文化的泉源与发轫。
贾福相将这些诗篇带入当代的同时,又能保存古味。他在用字遣词上力求精准,朴实又不失丰富与诗味。其译作是为二十一世纪读者量身打造,亲切自然之余,又保存原诗异文化之特质与个性。
媒体评论
贾福相翻译《诗经》国风一百六十首,可谓半个多世纪以来首见全新的完整英译。《诗经·国风》是现存世界文学中很早的诗歌文本,其中有些诗作已有三千多年之久。此一汇集人类遗产中很古老的诗歌文字,可谓已知人类文学文化的泉源与发轫。
贾福相将这些诗篇带入当代的同时,又能保存古味。他在用字遣词上力求精准,朴实又不失丰富与诗味。其译作是为二十一世纪读者量身打造,亲切自然之余,又保存原诗异文化之特质与个性。
——史蒂芬·亚诺尔(加拿大亚伯达大学荣誉教授、比较文学暨电影研究系前系主任)
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价