乡关何处是(大屠杀下浴血成长)
①全新正版,现货速发,7天无理由退换货②天津、成都、无锡、广东等多仓就近发货,订单最迟48小时内发出③无法指定快递④可开电子发票,不清楚的请咨询客服。
¥
35.5
5.2折
¥
68
全新
库存2件
作者(美)丽塔·哥德伯格|责编:朱瑞雪|译者:周琳琳
出版社中央编译
ISBN9787511737045
出版时间2021-04
装帧其他
开本其他
定价68元
货号31140232
上书时间2024-10-13
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
作者简介
目录
目录
C O N T E N T S
致谢1
对内文的说明7
美国·序章:母亲和女儿9
阿姆斯特丹:1943年7月,黎明27
第一章
柏林30
第二章
柏林和阿姆斯特丹38
第三章
母亲的成年55
第四章
入侵,阿姆斯特丹194074
第五章
在阿登,1943127
第六章
伯根贝尔森集中营,1945年4月184
第七章
流亡者,伯根贝尔森228
第八章情书:穿梭于阿姆斯特丹和巴塞尔275
第九章
再战,以色列1948 306
第十章
美国人在德国,1971 331
后记368
跋394
注释396
译后记442
内容摘要
这是一个感人至深的故事。与《安妮日记》互为映照,对二战历史进行了发人深省的文学叙述。纳粹入侵荷兰时,希尔德?雅各布斯塔尔15岁。1943年,父母被捕后,她逃亡到比利时,白天藏身,晚上与抵抗军通力合作。1944年,她被美军解救。1945年4月,她志愿加入英国红十字会,前往刚于一周前解放的伯根-贝尔森救济站。集中营翻天覆地的恐怖和破坏令她震惊而悲恸,但她仍然在那里驻守了两年,协助浩大的战后重建工程。作者终其一生追忆和反思,又将十年心血付诸研究,最终孕育出《乡关何处是》这一结晶。丽塔?哥徳伯格把从母亲那里听到的故事,辅以真实的历史,使之更为丰满翔实。在与母亲的对话中,她不放过生活中任何一处微小的细节,并将之化为细腻的笔墨。丽塔探寻的不仅是母亲的经历,也是在思量自己的人生。本书将成为“二战”、大屠杀和生存精神的课题中举足轻重的珍贵文本。
精彩内容
美国·序章:母亲和女儿医院空地中间的那块草地本应被精心打理,现在人们却任由它荒芜.大家还给它取了个亲切的名字——“草甸”。草甸两边毗连着五间坚固的砖房,一边两间,另一边三间。
房子约建成于30年前,门廊采用格鲁吉亚式的白色圆柱,窗户像侧翼一样在两侧排开。冬夏两季,只看得到一条不太笔直的小径从“草甸”中穿过,连接着这一头和那一头的屋群。春天,草还没茂盛起来的时候,看起来像是一头浓密的头发中间,莫名其妙地岔开了一道缝儿。随着夏日行进,原本清晰的路径逐渐隐秘在草浪丛中,退化成一条若有若无的折痕,直至完全消失。待到冬天,小径再次从雪泥中浮现出来。
我记得自己卧在散发着清甜的青草窝中,仰望着夏日的云彩.耳边萦绕小生物们热闹的啁鸣声。
这是20世纪50年代中期罗德岛州精神病院的景象,父亲在那里时任医生。9岁之前,我在那儿居住了五年,后来我们搬走了,就再也没有回来。我一直对长长的草丛中的小女孩有强烈的认同,以至后来的所有经历,都可以用她逃离外部世界的习惯来解释。在虫声嗡鸣而更显静谧的草丛中舒展自我,使我安慰;暗自观察,悄然思考.使我安慰,而今我想弄明白的是,这份安慰是否并不来自草丛.或是外界,而是来自我生命的深处——一处我在成人多年之后,仍然不敢面对的地方。关于逃避,我写了篇速记——《躲进长草丛》。几十年后,我仍然思考着那块隐秘的角落究竟
有何吸引力。在那方天地里,我得以秘密地观察,收获独处时的蜕变,这些体验似乎赋予我平凡的童年以非凡的分量。长草丛不仅仅是一个提供安全感
的避风港所在,事实上代表着一种逃避,问题是:用来逃避什么呢?
有时我想,这种逃避情结源自记忆的长河,甚至从婴儿时期就开始了,小小的我躺在草坪上,阳光之上阴影笼罩。但这份记忆并非我个人的记忆,毕竟在那个年纪,我自身的记忆才刚有雏形。这份记忆可以说来自我的母亲,我的家庭,甚至是犹太民族这个集体。我的父亲是位精神病学家,一个了解回忆的大师,但他将更多时间花在分析,而非回忆上。他真正信奉的是弗洛伊德和埃里克森的理念。在这些理念里,回忆是为了让人更加健康。事实上,出于对我母亲希尔德的保护,父亲常常阻止她频繁地回忆往事,母亲却不太在意自我保护这件事。她从来都不压抑和避讳地大谈特谈发生在我出生
前几个年头里的事。有时我觉得,在我学会说话之前,就已开始在她胸前吸吮故事了。我很早就了解家族史,早到这是我所能回忆起的最早的事情。无论是梦境还是现实,我的生活都充斥着对回忆的可怕诉说。
到三四岁时,我开始明白,我没有身陷于在传闻中听过无数遍的火车车厢,是纯粹出于偶然和侥幸。那些火车里塞满了被吓坏的无辜民众,他们紧挨着彼此站立,在缺水和低温的恶劣环境下垂死挣扎,直至再也撑不住,死在东欧的集中营里。我晚出生了几年,但我从一开
始就知道,蓝眼、金发、
小孩子的咿咿呀呀,这些都救不了我。比我年幼的孩子都死掉了,我在母亲的相册里见过他们。一开
始我想象自己被关在那些车厢里的景象。随着我成长为一名成年女子,一位母亲,我开始想象我的妹妹们,乃至我的孩子们站在上面的景象。被驱逐出境的梦魇可能缠绕在生命的各个阶段,尽管一切遭遇并未直接发生在我身上,但这毕竟就是(我们这个民族经历过的)现实。
在我长大可以认字读书后,《安妮日记》便被带人我的生活。到10岁时,我已经反复多遍阅读过它了。这并不难,毕竟这是一本以孩子口吻所作的畅销书。但对我们一家人而言,它又具备特殊的意义。安妮的父亲是我的教父,我对他非常熟悉,一
直称他为奥托叔叔,当他是有血缘关系的亲人,事实上,他也是我最爱的那一位亲人。童年最持久的记忆之一便是奥托叔叔倒立在一束日光下.阳光从他身后的窗户倾泻下来。
倒立在一张温暖的波斯地毯上的他,光滑慈爱的面颊因充血越发红润,但这并不能阻止他滔滔不绝地讲出令人愉快的废话。我笑个不停——笑已经成了肢体记忆,从体内汩汩涌出——奥托叔叔直立起身,把三件套西服打理回原
样,肤色也恢复白皙。接着,他掏出一本英国立体书给我,书内满是瓦房,房间里住着口音奇怪的洋娃娃,泡茶时还端着仙女蛋糕,那个下午我如同走进了阿里巴巴的洞穴。还有些宝藏早在我刚出生时,他便送给了我的父母:小古董银蛋杯、餐巾环和一支插在蓝色天鹅绒盒子里的、刻着我名字的勺子。笑声、游戏和爱,这就是早年间我关于奥托叔叔的所有记忆。
P9-12
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价