• 郁达夫短篇小说精选集
  • 郁达夫短篇小说精选集
  • 郁达夫短篇小说精选集
  • 郁达夫短篇小说精选集
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

郁达夫短篇小说精选集

①全新正版,现货速发,7天无理由退换货②天津、成都、无锡、广东等多仓就近发货,订单最迟48小时内发出③无法指定快递④可开电子发票,不清楚的请咨询客服。

32.03 3.3折 98 全新

库存3件

浙江嘉兴
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者郁达夫/创美工厂出品

出版社中国友谊出版公司

ISBN9787505755789

出版时间2023-01

装帧平装

开本其他

定价98元

货号31638197

上书时间2024-10-13

倒爷图书专营店

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介
郁达夫(1896—1945)原名郁文,字达夫,中国现代作家、革命烈士。出生于浙江富阳一个破落的书香之家,毕业于东京帝国大学(现东京大学)经济学部,曾与郭沫若、张资平等人发起成立“创造社”。在五四时期,郁达夫开创引领了中国现代小说的浪漫主义流派,与鲁迅所开创的现实主义小说流派双峰并峙,造就了五四文学灿烂多元的新格局。

目录
《沉沦》
银灰色的死 1
沉 沦 21
胃 病 63
南 迁 81
茫茫夜 135
怀乡病者 171
空 虚 179
血 泪 203
采石矶 219

《春风沉醉的晚上》
茑萝行 1
青烟 21
春风沉醉的晚上 33
秋河 51
还乡记 63
还乡后记 91
落日 105
离散之前 119
薄奠 133
十一月初三 149
秋 柳 169
宵 寒 215
街 灯 221
祈 愿 227
烟 影 233

《过去》
过 去 1
清冷的午后 23
微雪的早晨 33
二诗人 53
逃 走 77
在寒风里 89
杨梅烧酒 111
纸币的跳跃 123
东梓关 131
十三夜 145
碧浪湖的秋夜 165
迟桂花 187
瓢儿和尚 225
唯命论者 237
迟 暮 249
郁达夫小说创作年表 260

内容摘要
《郁达夫短篇小说精选集》共分三册。第一册《沉沦》,选取1920年至1922年间,作者负箧东瀛开始小说创作至正式从东京帝国大学毕业创作的9篇作品。第二册《春风沉醉的晚上》,大致涵盖了作者归国之后,从1923年至1926年的一段四处流转的生活,共计15篇。第三册《过去》,则是1927年之后,以小说《过去》为标志,作者进入了另一个全新的创作阶段,共收录了15篇小说。以上三个时期,代表了郁达夫创作的三个不同阶段。

精彩内容
《沉沦》一
他近来觉得孤冷得可怜。
他的早熟的性情,竟把他挤到与世人绝不相容的境地去,世人与他的中间介在的那一道屏障,愈筑愈高了。
天气一天一天的清凉起来,他的学校开学之后,已经快半个月了。那一天正是九月的二十二日。 晴天一碧,万里无云,终古常新的皎日,依旧在她的轨道上,一程一程的在那里行走。从南方吹来的微风,同醒酒的琼浆一般,带着一种香气,一阵阵的拂上面来。在黄苍未熟的稻田中间,在弯曲同白线似的乡间的官道上面,他一个人手里捧了本六寸长的Wordsworth的诗集,尽在那里缓缓的独步。在这大平原内,四面并无人影;不知从何处飞来的一声两声的远吠声,悠悠扬扬的传到他耳膜上来。他眼睛离开了书,同做梦似的向有犬吠声的地方看去,但看见了一丛杂树,几处人家,同鱼鳞似的屋瓦上,有一层薄薄的蜃气楼,同轻纱似的,在那里飘荡。“Oh,youserenegossamer!Youbeautifulgossamer!”这样的叫了一声,他的眼睛里就涌出了两行清泪来,他自己也不知道是什么缘故。 呆呆的看了好久,他忽然觉得背上有一阵紫色的气息吹来,息索的一响,道旁的一枝小草,竟把他的梦境打破了,他回转头来一看,那枝小草还是颠摇不已,一阵带着紫罗兰气息的和风,温微微的喷到他那苍白的脸上来。在这清和的早秋的世界里,在这澄清透明的以太(ether)中,他的身体觉得同陶醉似的酥软起来。他好像是睡在慈母怀里的样子。他好像是梦到了桃花源里的样子。他好像是在南欧的海岸,躺在情人膝上,在那里贪午睡的样子。 他看看四边,觉得周围的草木,都在那里对他微笑。看看苍空,觉得悠久无穷的大自然,微微的在那里点头。一动也不动的向天看了一会,他觉得天空中,有一群小天神,背上插着了翅膀,肩上挂着了弓箭,在那里跳舞。他觉得乐极了。便不知不觉开了口,自言自语的说:“这里就是你的避难所。世间的一般庸人都在那里妒忌你,轻笑你,愚弄你;只有这大自然,这终古常新的苍空皎日,这晚夏的微风,这初秋的清气,还是你的朋友,还是你的慈母,还是你的情人,你也不必再到世上去与那些轻薄的男女共处去,你就在这大自然的怀里,这纯朴的乡间终老了罢。”这样的说了一遍,他觉得自家可怜起来,好像有万千哀怨,横亘在胸中,一口说不出来的样子。含了一双清泪,他的眼睛又看到他手里的书上去。 Beholdher,singleinthefield,YousolitaryHighlandlass!Reapingandsingingbyherself;Stophere,orgentlypass!Aloneshecuts,andbindsthegrain,Andsingsamelancholystrain;Oh,listen!forthevaleprofound,Isoverflowingwiththesound.看了这一节之后,他又忽然翻过一张来,脱头脱脑的看到那第三节去。 Willnoonetellmewhatshesings?PerhapstheplaintivenumbersflowForold,unhappy,far-offthings,Andbattlelongago:Orisitsomemorehumblelay,Familiarmatteroftoday?Somenaturalsorrow,loss,orpain,Thathasbeenandmaybeagain!这也是他近来的一种习惯,看书的时候,并没有次序的。几百页的大书,更可不必说了,就是几十页的小册子,如爱美生的《自然论》(Emerson’sOnNature),沙罗的《逍遥游》(Thoreau’sExcursion)之类,也没有完完全全从头至尾的读完一篇过。当他起初翻开一册书来看的时候,读了四行五行或一页二页,他每被那一本书感动,恨不得要一口气把那一本书吞下肚子里去的样子,到读了三页四页之后,他又生起一种怜惜的心来,他心里似乎说:“像这样的奇书,不应该一口气就把它念完,要留着细细儿的咀嚼才好。一下子就念完了之后,我的热望也就不得不消灭,那时候我就没有好望,没有梦想了,怎么使得呢?”他的脑里虽然有这样的想头,其实他的心里早有一些儿厌倦起来,到了这时候,他总把那本书收过一边,不再看下去。过几天或者过几个钟头之后,他又用了满腔的热忱,同初读那一本书的时候一样的,去读另外的书去;几日前或者几点钟前那样的感动他的那一本书,就不得不被他遗忘了。 放大了声音把渭迟渥斯a的那两节诗读了一遍之后,他忽然想把这一首诗用中国文翻译出来。 《孤寂的高原刈稻者》他想想看,TheSolitaryHighlandReaper诗题只有如此的译法。 你看那个女孩儿,她只一个人在田里,你看那边的那个高原的女孩儿,她只一个人冷清清地! 她一边刈稻,一边在那儿唱着不已;她忽儿停了,忽儿又过去了,轻盈体态,风光细腻! 她一个人,刈了,又重把稻儿捆起,她唱的山歌,颇有些儿悲凉的情味;听呀听呀!这幽谷深深,全充满了她的歌唱的清音。 有人能说否,她唱的究竟是什么? 或者她那万千的痴话,是唱的前代的哀歌,或者是前朝的战事,千兵万马;或者是些坊间的俗曲,便是目前的家常闲说? 或者是些天然的哀怨,必然的丧苦,自然的悲楚,这些事虽是过去的回思,将来想亦必有人指诉。
他一口气译了出来之后,忽又觉得无聊起来,便自嘲自骂的说:“这算是什么东西呀,岂不同教会里的赞美歌一样的乏味么?英国诗是英国诗,中国诗是中国诗,又何必译来对去呢!”这样的说了一句,他不知不觉便微微儿的笑起来。向四边一看,太阳已经打斜了;大平原的彼岸,西边的地平线上,有一座高山,浮在那里,饱受了一天残照,山的周围酝酿成一层朦朦胧胧的岚气,反射出一种紫不紫红不红的颜色来。他正在那里出神呆看的时候,喀的咳嗽了一声,他的背后忽然来了一个农夫。回头一看,他就把他脸上的笑容改装成一副忧郁的面色,好像他的笑容是怕被人看见的样子。

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP