如何撰写翻译实践报告(CEA框架范文及点评)
①全新正版,现货速发,7天无理由退换货②天津、成都、无锡、广东等多仓就近发货,订单最迟48小时内发出③无法指定快递④可开电子发票,不清楚的请咨询客服。
¥
23.6
3.4折
¥
69
全新
库存2件
作者李长栓
出版社中国对外翻译出版公司
ISBN9787500163756
出版时间2020-10
装帧平装
开本16开
定价69元
货号31011770
上书时间2024-10-13
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
导语摘要
本书对于改进翻译实践报告结构、充实报告内容、培养应用型翻译人才起到积极作用,并促进翻译教学的重点,从单纯的语言转换技巧,转向理解、表达、变通并重。
这本书在帮助翻译实践报告写出真切感悟,实现翻译理念的升华,反映学生新知识、新能力、新技巧方面具有良好的示范作用。
作者简介
李长栓,1968年生,河南省原阳县人。通过自学考试取得英语大专文凭,后考取北京外国语大学高级翻译学院研究生。1996年毕业后留校任教,现为高翻学院教授。李长栓在口笔译实践方面均有丰富经验,曾为数百次会议提供同传服务,同时也是联合国兼职笔译员。李长栓的主要著作有:《非文学翻译理论与实践》(中译公司)、《非文学翻译》(外研社)、《理解与表达:汉英翻译案例讲评》(外文社,与施晓菁合著)、《理解与表达:英汉口译案例讲评》(外研社)、《联合国文件翻译教程》(中译公司,与陈达遵合著)等。另发表口笔译论文数十篇。
目录
鸣谢
序言
内容提要
第一部分 CEA写作框架
1.以实践报告展示翻译能力
1.1 MTI教育的宗旨是培养应用型人才
1.2 当前翻译实践报告中的问题
1.3 以实践报告反映解决翻译问题的过程
2.实践报告的写作
2.1 翻译实践报告素材来源
2.2 撰写实践报告的注意事项
3.CEA案例分析举例
3.1 理解
3.2 表达
3.3 变通
第二部分 范文选编
关于范文的说明
范文1 联合国逐字记录处翻译实习报告(罗雪萍)
案例1点评(苗澍)
范文2《智能网联汽车政策法规研究报告》翻译实践报告(张译文)
案例2点评(张颖)
范文3 《非洲振兴》杂志笔译实践报告——基于“理解、表达、取舍”框架的分析(丁昕)
案例3点评(史耕山)
范文4 农业部笔译实习报告——基于“理解、表达、取舍”框架的分析(龚周瑾)
案例4点评(卞建华)
范文5 《S1ate》杂志翻译实践报告——基于“理解、表达、变通”框架的分析(许芳玲)
案例5点评(叶子南)
范文6电视剧《十月围城》汉英字幕翻译实践报告(黄秋霞)
案例6点评(李正栓)
内容摘要
如何写出一篇逻辑清晰、内容充实的翻译实践报告?如何轻松应对毕业论文的开题、写作和答辩?北外教授李长栓总结二十余年翻译教学经验,针对翻译专业毕业论文的写作瓶颈和普遍问题,提出了令人耳目一新的写作框架——CEA翻译描述框架。本书第一部分细致地讲解了何为CEA,即理解、
表达、变通,以及如何发现和解决翻译中的理解、
表达、变通问题;第二部分选编了6篇按照这一框架撰写的北外优秀翻译实践报告,并邀请6大名校的教授进行逐篇点评指导
,不仅适合翻译专业的准毕业生,也可供广大外语专业师生阅读参考。
主编推荐
1.直击论文写作痛点:
论文找不到素材?不会组织语言?害怕答辩通不过?只因没有科学、清晰、实用的写作框架!
2.新颖框架即学即会:
写好翻译实践报告的三大要点——理解、表达、变通,针对性解决你的论文写作瓶颈和问题。
3.北外高翻名师指导:
具有20年翻译教学经验、《非文学翻译理论与实践》作者、北外资深教授李长栓近期新力作。
4.很好范文逐篇点评:
6篇北外很好翻译实践报告,参考性强;叶子南等6大名校教授逐篇点评,传授论文写作技巧。
5.附赠拓展阅读资源:
书后扫码,即可获取更多北外毕业论文,参考很好案例让写作不再烦恼。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价