沿坟墓而行(穿越东欧大地走向伊斯法罕)
①全新正版,现货速发,7天无理由退换货②天津、成都、无锡、广东等多仓就近发货,订单最迟48小时内发出③无法指定快递④可开电子发票,不清楚的请咨询客服。
¥
37.38
4.3折
¥
86
全新
库存3件
作者[德]纳韦德﹒凯尔曼尼(NavidKer
出版社社会科学文献出版社
ISBN9787520156141
出版时间2019-10
装帧平装
开本16开
定价86元
货号30735856
上书时间2024-10-13
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
导语摘要
五十四天,每一天都让你潜入一个新的世界直面令人不愉快的真相,展现公共知识分子的情怀
是什么将人与人分隔,又是什么将人与人相连.在这里,冷战远未结束
凯尔曼尼将于10月13-10月25日分别在北京、南京、上海与汪晖、余华、叶兆言等就此书的相关话题展开对话.
目录
第一天什未林
第二天从柏林到布雷斯劳
第三天奥斯维辛
第四天克拉科夫
第五天从克拉科夫到华沙
第六天华沙
第七天华沙
第八天从华沙到马祖里
第九天考纳斯
第十天维尔纽斯及周边地带
第十一天穿越帕内拉伊去明斯克
第十二天明斯克和哈腾
第十三天在切尔诺贝利封锁区
第十四天库拉巴蒂和明斯克
第十五天在科拉思纳博乐背后的封锁区
第十六天从明斯克到基辅
第十七天基辅
第十八天从基辅到第聂伯河
第十九天在顿巴斯前线
第二十天穿越马里乌波尔到达黑海
第二十一天沿黑海海岸前往敖德萨
第二十二天敖德萨
第二十三天从敖德萨起飞
第二十四天经莫斯科前往辛菲罗波尔
第二十五天经巴赫奇萨赖去塞瓦斯托波尔
第二十六天沿着克里米亚海岸
第二十七天从克里米亚岛俄罗斯大陆
第二十八天去克拉斯诺达尔
第二十九天从克拉斯诺达尔到格罗兹尼
第三十天格罗兹尼
第三十一天在车臣山区
第三十二天从格罗兹尼去第比利斯
第三十三天第比利斯
第三十四天第比利斯
第三十五天去哥里,去格鲁吉亚-奥塞梯停火线那里
第三十六天从第比利斯去卡赫季州
第三十七天从卡赫季州去阿塞拜疆
第三十八天沿着阿塞拜疆—亚美尼亚停火线
第三十九天乘夜间火车前往巴库
第四十天巴库
第四十一天巴库和戈布斯坦
第四十二天从巴库起飞
第四十三天埃里温
第四十四天埃里温
第四十五天去塞凡湖并继续前往纳戈尔诺-卡拉巴赫
第四十六天穿越纳戈尔诺-卡拉巴赫
第四十七天去亚美尼亚-阿塞拜疆停火线那里,并继续前往伊朗
第四十八天途经焦勒法去大不里士
第四十九天途经阿哈马达巴德前往阿剌模忒堡
第五十天抵达里海并继续前往德黑兰
内容摘要
有一片广袤的土地,从德国以东,跨越俄罗斯而绵延至近东,它始终让人感觉陌生,它被频仍的战火与灾祸撕裂。纳韦德·凯尔曼尼沿着当今在欧洲重新出现的壕沟长途跋涉:从他的家乡之城科隆往东到巴尔干半岛,再向南翻过高加索山,抵达他父母的故乡伊斯法罕。他对含义丰富的细节有着清晰无误的敏锐感受,并藉此在自己的日记中讲述被遗忘的地区,那里的人们如今正在创造历史。
精彩内容
第一天什未林“真的一点儿问题都没有吗?”我满腹疑惑地询问了一
位在板式建筑组成的小区里为叙利亚儿童主持周日学校的女士。“没有,”这位女士回答道,“没有什么大问题。
”她偶尔会听到一两句针对她头巾的难听言语,但是这和她的家庭在叙利亚战争中所遭受的那一切相比又算得上什
么呢。她腹中的孩子将会在和平中出生。
伽迪娅·哈纳(GhadiaRanah)40岁,她在叙利亚的时候就已经是一名职业教师了。现在她负责136名叙利亚儿童,这些孩子每周末都会在德雷仕(Dreesch),也就是什未林最大的平顶屋居住区,练习阿拉伯语以维持和故乡间的联系。然而,我课间在福利中心的操场上询问的那些孩子们却不再想要重返家乡。我几乎无法相信,他们已经将德语掌握得如此之好。他们在这里才八九个月,就已经可以运用虚拟式表达如果他们仍然留在叙利亚,日常生活会是什么样子:没有学校,不能在室外玩耍,担忧炸弹、坦克和战士。在这里,在德国,所有人对他们都十分友善。
2016年9月,我的旅行才刚开始,我就已经意识到了自己原先多么闭目塞听:我之前的想法是,在我下午要听德国另类选择党(AfD)是如何评价这些难民之前,自己先和他们聊一聊。我当然有心理准备,以为自己会了解到天晓得多么可怕的情形。在当时西德人的设想中,曾经的东德土地对每个难民来说都会是一种惩罚:敌视外国人的邻居、无法胜任的政府部门、孤立,大概还会有侵犯。事实上,我遇到的是心情愉悦的救助者、积极进取的难民、玩耍的儿童,就仿佛欢迎团体恰好就在这片板式建筑小区里为我上演了一部宣传片。
阿拉伯语志愿教师中的一人向我解释道,叙利亚人中流传着什未林的状况对难民而言尤其便利的说法。麻烦再说一遍?是的,两三个月后人们就能在这儿拿到自己的证件,可以开始工作。或许还不能从事需要接受培训的职业,例如药剂师或者工程师,但是可以去做工人福利机构或者工地上的翻译。除此以外,在有这么多空置房屋的情况下,难民也不会被安置在收容所,提供给他们的语言班还没有人满为患,政府门前还没有排成长队。不久,叙利亚人创建的协会将会向感兴趣的邻居免费提供阿拉伯语课程。
在小庄园主居住地,难民为了表示自己的感激也已经开始提供帮助。
和邻居间的关系倒也没有这么简单,克劳斯·约勒金(ClausOellerking)说道。约勒金年轻时曾担任过学校校长并在德雷仕参与创建了难民救助机构。这些叙利亚人是一个特别的群体,出自中产阶级,积极性高,受过良好教育,因此相较于其他棘手人群,他们的适应过程要快得多。这样的棘手情况在难民中当然也存在,尤其是当涌人的难民潮因为常规的逃难途径受阻而变得完全不受控制的时候。一方面,这片板式建筑小区的大部分居民都是背井离乡来到这里的,不论是作为被驱逐出境者还是作为在俄罗斯的德裔,又或者是在兴建工厂的70年代作为工人迁来什
未林的人。相应地,这群人救助他人的意愿更为突出,尤其是年长者们—刚开始时,难民救助机构被涌来的礼物包围得水泄不通。另一方面,这里的许多德国人有着被时代甩到了后面的感觉。两德统一后工厂的关闭带来突如其来的失业,微薄的退休工资或者哈茨四级救济金,单身的比重奇高,40岁往上的年纪,过少的孩子,再加上东德时期
遗留下来的配给心态—而如今数以百计的叙利亚人搬进了这片居住地,年轻的男人,尤其是年轻的家庭,在幸运地拯救了自己的生命之后,他们坚定地将生活握在自己的手中。他们或许更加情绪化,有着别样的风俗,说着另一种语言,此外女人还戴着头巾。这当然会招致抵触,即使抵触是悄然进行的。
P4-5
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价