• 汉译英基础教程(普通高等教育十三五创新型规划教材)
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

汉译英基础教程(普通高等教育十三五创新型规划教材)

①全新正版,现货速发,7天无理由退换货②天津、成都、无锡、广东等多仓就近发货,订单最迟48小时内发出③无法指定快递④可开电子发票,不清楚的请咨询客服。

14.23 4.2折 34 全新

库存13件

浙江嘉兴
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者编者:李梓铭//李冬鹏//刘峰

出版社北京理工大学

ISBN9787568252898

出版时间2018-01

装帧其他

开本其他

定价34元

货号30097210

上书时间2024-10-13

倒爷图书专营店

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
目录
第一章  概述
  第一节  我国翻译简史
  第二节  汉译英翻译标准
  第三节  规避中式英语
  第四节  汉英翻译过程
  第五节  汉英翻译对译者素养的要求
第二章  汉英翻译基础知识
  第一节  汉英翻译与文化
  第二节  中英思维方式对比
  第三节  汉英语言对比
第三章  词语的英译
  第一节  词语的选择
  第二节  词类转换
  第三节  词语省译
  第四节  词语增译
  第五节  文化负载词的翻译
第四章  句段翻译
  第一节  主语的确定
  第二节  谓语的确定
  第三节  语序调整
  第四节  分译
  第五节  合译
第五章  实用文本翻译
  第一节  科技类文本翻译
  第二节  广告类文本翻译
  第三节  旅游类文本翻译
  第四节  新闻类文本翻译
  第五节  文学类文本翻译
参考文献

内容摘要
 李梓铭、李冬鹏、刘峰编著的《汉译英基础教程》紧跟时代发展步伐,选取最具时代鲜明特色的政治、经济、文化、科技、教育、旅游、新闻、文学等全方位、多元化领域的大量实例,从不同视角、不同层
面详述了英汉语言文化的差异和两种语言在词语、句段方面的异同,以及文体差异,突出强调汉译英翻译过程中词、句、段、篇的翻译技巧和翻译方法,旨在培养适应当今社会发展需求的应用型中译外翻译人才。此外,本教材概述了我国翻译简史、汉译英翻译标准、翻译过程,以及对译者素养的要求等,有助于学习者预测和处理各种翻译问题,深化对汉译英翻译理论的认识,提高其汉英翻译技能。

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP