汪曾祺小品/汪曾祺自编文集
①全新正版,现货速发,7天无理由退换货②天津、成都、无锡、广东等多仓就近发货,订单最迟48小时内发出③无法指定快递④可开电子发票,不清楚的请咨询客服。
¥
23.32
4.9折
¥
48
全新
库存29件
作者汪曾祺|总主编:梁由之
出版社上海三联
ISBN9787542664273
出版时间2018-09
装帧其他
开本其他
定价48元
货号30275562
上书时间2024-10-13
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
导语摘要
汪曾祺,江苏高邮人,1920年3月5日出生,中国当代作家、散文家、戏剧家、京派作家的代表人物。被誉为“抒情的人道主义者,中国最后一个纯粹的文人,中国最后一个士大夫。”汪曾祺在短篇小说创作上颇有成就,对戏剧与民间文艺也有深入钻研。作品有《受戒》《晚饭花集》《逝水》《晚翠文谈》等。《汪曾祺小品》收录了《传神》、《谈风格》、《谈谈风俗画》、《说短——与友人书》、《小小说是什么》、《谈读杂书》、《听遛鸟人谈戏》等文学作品。
作者简介
汪曾祺(1920-1997),江苏高邮人,沈从文的高徒,中国现当代著名作家、戏剧家、小说家,京派文学小说的代表人物及传人,被誉为“抒情的人道主义者,中国最后一个纯粹的文人,中国最后一个士大夫”。
汪曾祺早年深受中国传统文化熏陶,1939年考入西南联大中国文学系,师从沈从文先生。曾任中国作家协会理事、顾问,北京剧作家协会理事。他在短篇小说和散文创作领域成就颇高,充溢着浓郁的中国味道和灵性美质,语言平和质朴、清新隽永、娓娓而来、如话家常。著有短篇小说集《邂逅集》《羊舍一夕》《晚饭花集》,散文集《蒲桥集》《故乡的食物》《逝水》,京剧剧本《范进中举》《沙家浜》(主要编者之一),文学评论集《晚翠文谈》等。作品被译成多种文字介绍到国外。
目录
自序
传神
谈风格
谈谈风俗画
说短——与友人书
小小说是什么
谈读杂书
听遛鸟人谈戏
宋士杰——一个独特的典型
用韵文想
读民歌札记
严子陵钓台
吃食和文学
童歌小议
香港的高楼和北京的大树
香港的鸟
林肯的鼻子
悬空的人
八仙
建文帝的下落
杨慎在保山
锒铛
栈
鳜鱼
太监念京白
四方食事
词典的方言与官话
王磐的《野菜谱》
步障:实物和常理
“小山重叠金明灭”
城隍·土地·灶王爷
中国文学的语言问题——在耶鲁和哈佛的演讲
小说的散文化
中国戏曲和小说的血缘关系
认识到的和没有认识的自己
呼雷豹
《水浒》人物的绰号
“无事此静坐”
雁不栖树
老学闲抄
作家应当是通人
七十书怀
美在众人反映中
多年父子成兄弟
随遇而安
山和人——泰山片石之一
碧霞元君——泰山片石之二
京剧杞言——兼论荒诞喜剧《歌代啸》
内容摘要
《汪曾祺小品》据1992年人民大学出版社版,收录小品文65篇。汪曾祺写”小品文”的态度是”学无不暇,贤于博奕”。汪曾祺将自己”非小说非散文”一类的文字统归于”小品文”。小品文从晚明时起,便有”悠闲”之名,本书入选文章也多为”悠闲”之作--谈风俗掌故,聊聊民歌戏剧,考证
方言曲词,漫论四方吃食,如《用韵文想》、《吃食与文学》、《小说的散文化》、《七十书怀》等。
精彩内容
传神看过一则杂记,唐朝有两个大画家,一个好像是韩干,另外一个我忘了,二人齐名,难分高下。
有一次,皇帝——应该是玄宗了——命令他们俩同时给一个皇子画像。画成了,皇帝拿到宫里请皇后看,问哪一张画得像。皇后说:“都像。这一张更像。——那一张只画出皇子的外貌,这一张画出了皇子的潇洒从容的神情。”于是二人之优劣遂定。
哪一张更像呢?好像是韩干以外的那一位的一张。这个故事,对于写小说是很有启发的。
小说是写人的。写人,有时免不了要给人物画像。但是写小说不比画画,用语言文字描绘人物的形貌,不如用线条颜色表现得那样真切。十九世纪的小说流行摹写人物的肖像,写得很细致,但是不易使读者留下深刻的印象。但是用语言文字捕捉人物的神情——传神,是比较容易办到的,有时能比用颜色线条表现得更鲜明。中国画讲究“形神兼备”,对于写小说来说,传神比写形象更为重要。
我的老师沈从文写《边城》里的翠翠乖觉明慧,并没有过多地刻画其外形,只是捕捉住了翠翠的神气:翠翠在风日里长养着,把皮肤变得黑黑的,触目为青山绿水,一对眸子清明如水晶。自然既长养她且教育她,为人天真活泼,处处俨然如一只小兽物。人又那么乖,如山头黄麂一样,从不想到残忍事情,从不发怒,从不动气。平时在渡船上遇陌生
人对她有所注意时,便把光光的眼睛瞅着那陌生人,作成随时皆可举步逃入深山的神气,但明白了人无机心后,就又从从容容地在水边玩耍了。
鲁迅先生曾说过:有人说,画一个人最好是画他的眼睛。传神,离不开画眼睛。
《祝福》两次写到祥林嫂的眼睛:她不是鲁镇人。有一年的冬初,四叔家里要换女工,做中人的卫老婆子带她进来了,头上系着白头绳,乌裙,蓝夹袄,月白背心,年纪大约二十六七,脸色青黄,但两颊却还是红的。卫老婆子叫她祥林嫂,说是自己母家的邻舍,死了当家人,所以出来做工了。四叔皱了皱眉,四婶已经知道了他的意思,是在讨厌她是一个寡妇。但看她模样还周正,手脚都壮大,又只是顺着眼,不开一句口,很像一个安分耐劳的人,便不管四叔的皱眉,将她留下了。
我这回在鲁镇所见的人们中,改变之大,可以说无过于她的了:五年前的花白的头发,即今已经全白,全不像四十上下的人;脸上瘦削不堪,黄中带黑,而且消尽了先前悲哀的神色,仿佛是木刻似
的;只有那眼珠间或一轮,还可以表示她是一个活物。
“顺着眼”,大概是绍兴方言;“间或一轮”,现在也不大用了,但意思是可以懂得的,神情可
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价