河上一周(精)/经典译文
①全新正版,现货速发,7天无理由退换货②天津、成都、无锡、广东等多仓就近发货,订单最迟48小时内发出③无法指定快递④可开电子发票,不清楚的请咨询客服。
¥
25.38
5.3折
¥
48
全新
库存2件
作者(美)亨利·戴维·梭罗|译者:曹晓玲
出版社四川文艺
ISBN9787541143731
出版时间2017-03
装帧其他
开本其他
定价48元
货号3794988
上书时间2024-10-12
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
导语摘要
回归自然,和谐共生是生命的归宿。“回归自然”是浪漫主义时期法国作家卢梭提出的口号。卢梭号召人们“带着滋味无穷的迷醉消融在他自觉与之浑然一体的这个广袤而美丽的大自然中”。梭罗在《心灵漫步》中曾说:“生命在于荒野。”梭罗以身体力行真正实践了生命“回归自然”,向人们证明人与自然和谐相处的可能性。在梭罗看来,自然创造了人类,人类是自然的一部分,自然与人类是和谐统一的关系。自然不仅是人类生活的家园,而且是人类生命的家园。回归自然,与自然和谐共生,是人类生命之归宿,也是人类自我实现、自我完善的途径。亨利·戴维·梭罗著的《河上一周》演绎了生命探索的主题,它在大自然中对人类生命起源与归宿的执着探索,本质上是在寻求一种适于精神栖息的家园,这一精神探索更赋予《河上一周》史诗般的壮美。
作者简介
亨利·戴维·梭罗(HenryDavidThoreau,1817-1862),极具世界影响力的美国思想家,美国精神和传统的奠基者之一,十九世纪中期美国文坛的代表人物,其作品《瓦尔登湖》是美国文学,也是世界文学的经典。1845年7月4日,28岁的梭罗独自一人来到距离康科德两英里的瓦尔登湖畔,建造了一个小木屋住了下来。他在书中详尽地描述了他在瓦尔登湖湖畔一片再生林中度过两年零两个月的生活以及期间他的许多思考。这是一本让人心归宁静、充满希望的智慧大作。当人们逐渐失去田园的宁静,它便被整个世界阅读和怀念。
目录
译者序
康科德河
星期六
星期日
星期一
星期二
星期三
星期四
星期五
内容摘要
亨利·戴维·梭罗著的《河上一周》是对大自然的真实描述,向人们呈现出许许多多人与自然亲密交流、和谐共生的美好画面,洋溢着梭罗对自然万物的无限热爱,蕴含着梭罗复杂的生态思考和对生态环境的深切关注。在回归自然、与自然的亲密接触中,梭罗形成了人与自然和谐共生的自然观。梭罗认为,人与自然万物具有本质上的生命联系,他们水乳交融,和谐一体。人类的存在与自然的永恒相比,只是短暂
的一瞬,只有建立人与自然的和谐秩序,才能解决人类与自然的种种矛盾与危机。
精彩内容
康科德河在低矮的群山下,在宽阔的河谷中,我们的印第安河纵情地蜿蜒流淌,它心心念念的依然是印第安男人和女人,他们的犁耙常常掘出烟斗与箭头,这里,新伐的树木搭建起松木房,这里,农夫安营扎寨,昔日的部族销声匿迹。
——爱默生
马斯基塔奎德河,或称草地河,尽管可能与尼罗河或幼发拉底河一样地源远流长,然而直到1635年,这条河才因其郁郁葱葱的草地和富庶无比的鱼类而声名远播,进而吸引了来自新英格兰的移民,才使其在人类的文明史中占据一席之地。那个时候,它还有另外一个衍生之名——康科德河,它取自于河畔上所建立的第一个种植园之名,显然,从创建伊始,这个名字就融人了和平与和谐的理念。只要草木葱茏,河水潺潺,它就是草地河;只要两岸的人民,和平安详,它就是康科德河。对于一个灭绝的种族来说,它曾是茫茫草地,供他们狩猎、捕鱼,如今,对于康科德农夫来说,它依然是四季常青的草场,而他们是这片大草地的主人,年复一年收获着干草。根据康科德一位历史学家的论述,因为我喜欢引用权威观点,“这条河的一条支流发源于霍普金顿南部,另一条支流则源自于威斯特伯勒的一个湖泊和一处广大的雪松沼泽地”,河流从霍普金顿和索斯伯勒之间流出,穿过弗雷明汉,流经萨德伯里和卫兰德之间(这段河流,有时被称为萨德伯里河),然后在康科德镇南部流入康科德河,与源自较远的北部和西部的诺斯河或阿萨贝思河汇合后,自康科德镇的东北角奔流而下,流经贝德福德和卡莱尔之间,流过比勒利卡,最后在洛厄尔城汇人梅里马克河。夏季,康科德河水深达四至十五英尺,水宽达一百至三百英尺,然而,春季河水暴涨,漫过河堤,有些地方河面宽度几乎可达一英里。在萨德伯里和卫兰德之间,草场最为宽阔,当河水漫过草场,就会形成一串串泛着融融春光的浅浅的湖,景色十分秀美,吸引着成群的鸥鸟与野鸭,栖居于此。在刚过谢尔曼桥的地方,那里城镇间的水域最为宽广。
春寒料峭的三月,当清冷的寒风掠过河面,水面上就会波浪起伏或者波涛汹涌,而当长满桤木的沼泽和烟
雾朦胧的枫林环绕着河面,远远望去,康科德河就好像小小的休伦湖,对一个不曾出过海的水手来说,泛舟河上抑或扬帆起航,会是一件极其惬意而又刺激的美事。沿萨德伯里海岸搭建的农房,地势缓缓升高,值此季节,可以俯瞰河水,尽赏无限风光。卫兰德镇一带,海岸更为平坦,洪水袭来,这座城镇是最大的受害者。镇上的农夫告诉我,因为现在修筑了堤,上千英亩的土地被水淹没,在他们的记忆中,在那里,白色的金银花或者是三叶草曾经茂盛生长,而且唯有在夏季,他们穿鞋走路,才不会沾湿鞋。如今,那里一片荒芜,一年四季,唯有加拿大拂子茅、蓑衣草和稻状李氏禾,伫立于水中。长久以来,他们总是尽量利用最干旱的季节去收获干草,在暮色苍茫中,他们围着冰雪融化的小山,不停地挥动着手中的长柄大镰刀,辛苦劳作,有时一直忙到晚上九点钟。如今,即使是到了收割干草的季节,也没有什么收获的价值。
他们只能忧心忡忡地环顾四周,把那些小块的林地和山地视为他们仅剩的一点儿资源。
如果你的航程不超过萨德伯里,那么溯流而上,是你值得花费的一段时光。你料想不到,我们曾掠过多少村庄;那巍巍群山、条条溪流、排排农舍和谷仓,还有干草堆,这些都是你未曾见过的。而且在萨德伯里,这里人来人往,随处可见索斯伯勒人、卫兰德人、耐因艾克科纳人,还有邦德洛克人。就在邦德洛克,河中一块巨大的岩石将林肯郡、卫兰德、萨德伯里和康科德四座城镇连接起来。清风拂过,河面波澜起伏,洋溢着自然清新的空气。飞溅的浪花打在你的脸上,芦苇和灯芯草随风摇曳;成群结队的野鸭在狂
风巨浪中惊恐万状,展翅欲飞,如今,它们就像一群索具装配工,发出阵阵喧闹声,夹杂着口哨声径直飞向拉布拉多。野鸭或者瑟缩着翅膀,逆风飞翔;或者只是伏在浪花上,先是盘旋打转,敏捷地滑动着脚蹼
,在对船上的人员仔细打量一番之后,才飞身离去。
鸥鸟在空中盘旋,麝鼠逃命般地潜人水中。P1-3
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价