• 甜品店的女儿们
  • 甜品店的女儿们
  • 甜品店的女儿们
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

甜品店的女儿们

①全新正版,现货速发,7天无理由退换货②天津仓、成都仓、无锡仓、广东仓、武汉仓等多仓就近发货,订单最迟48小时内发出③无法指定快递④可开电子发票,不清楚的请咨询客服。

25.32 3.9折 65 全新

库存18件

浙江嘉兴
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者[马耳他]卢· 德罗菲尼科著王颖译

出版社上海译文

ISBN9787532793341

出版时间2023-08

装帧其他

开本其他

定价65元

货号31822709

上书时间2024-09-27

倒爷图书专营店

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介
\"【作者简介】:卢?德罗菲尼科,1941年出生于马耳他,现居住在澳大利亚维多利亚州。在澳大利亚接受教育,获得了教育学学士、硕士和博士学位。曾多年从事小学教育工作,担任过各种职位。
她的小说和短篇小说探讨了马耳他人的移民问题,特别是妇女移民、移民创伤、长期流亡以及对移居国家日益增长的热爱。她的小说在澳大利亚和马耳他均荣获多种奖项。
除了写作,卢对有机种植很有热情,她很爱自己的花园,在那里种植了各种花卉、水果和蔬菜。卢有四个子女和七个孙辈。
\"

目录
\"【目录】:目? 录
第一部 001
第二部 135
第三部 215
致谢 244
译后记 245                                                                                     \"

内容摘要
【内容简介】:这是一个关于外婆的外婆的故事——一部女性家族史。一个马耳他家族五代女性逐一登场,时间横跨一个世纪,地点则涉及马耳他、纽约、悉尼和墨尔本多地。她们在乱世中谋生,凭一己之力养育孩子,被命运一而再再而三地捉弄,与无情的世界抗争,与自身的欲望缠斗,甜品店既是她们奋斗的地方,也庇护着所有人。
古迪塔、利西娅、弗朗西丝、克莱尔、达芙妮,她们在不同的年代和国度遭遇着截然不同的磨难,但女性特有的品质让她们忍受、适应、生存和相互关怀。最终,最小的女孩重返马耳他,把曾经中断的故事继续讲下去,那里有马耳他特有的连帽斗篷“法尔代塔”、公用烤炉“沙瓦”、吊床摇篮“本涅娜”、黑色妖怪“巴巴妖”……

精彩内容
\"【精彩书摘】:马耳他是热。比塞浦路斯还热。而且漫天尘土。搭出租车去旅馆的路上,红色的沙尘围着他们打转。
“总是这么多灰吗?”她问出租车司机。
“不,小姐,我们正在遭遇一场沙尘暴,已经持续三天了。我的妻子掸尘都快掸疯了。她刚弄干净,尘土就又回来了。我跟她说,别弄了,等沙尘暴过去吧。但她就是不听。她觉得她能战胜它。”他摇着头对她说。
“从英国来?”他问她。
“不,澳大利亚。”“我所有的叔叔都在那里。”“在哪个州?”“说实话,我也不知道。他们去那里已经很多年了。”“我的外婆是马耳他人。”她说。
“她是在哪里出生的?”“她告诉过我她们生活的地方,让我看看。”达芙妮说着从口袋里掏出一张纸,“我的发音可能不对。贝尔特—塔夫。对吗?”她问。
“比尔特—塔夫。”他纠正道。
“他们曾在那里拥有一家甜品店。但那已经是很久以前的事了。她猜想时至今日,她所有的亲戚一定都已经过世了。”“那可不好说,小姐。有些人能活很久的。”一辆卡车忽然逼了过来,他连忙转向。
“以前在比尔特—塔夫有一间很大的甜品店。名叫维斯孔蒂,雇了很多人。我父母婚礼上的糕点就是他们做的。妈妈,愿她安息,她曾经告诉我,他们做的蛋糕是马耳他最好的,当然也不便宜。”“那家甜品店还在那儿吗?”“我不知道,小姐,我不住在那一带。”“房子一定还在那儿,”临行前外婆告诉她,“那是55号,但我不记得街道的名字了。它就在教区教堂的后面。你真的要去吗?我跟你说,那真没什么特别的。你不要失望。”“外婆,怎么好像你就不想让我找到它似的。”“别傻了。那真是间很小的房子,没有什么特别的。”“那它是什么样子的?”“一边是黑通通的厨房,另一边是我外婆的卧室。对面有个大房间,里面堆满了杂物。我觉得那里以前可能是马厩之类的。楼 上有三个房间,再上一层楼屋顶下面还有一个房间。冬天冰冷,夏天火热,那是我的卧室。另外有个花园。我印象最深的就是花园。记忆中我们大部分时间都是在那里度过的。”“那房子里有你美好的回忆吗?”“亲爱的,那是很久以前的事了。当然是有的。”“想我给你带点什么回来吗?”“不,亲爱的,平平安安地回家就行了。”这一天她终于走在了她外婆多年前走过的街道上。达芙妮找到了教堂广场,广场的一角真有家甜品店。贝蒂蛋糕。一排排的货架上摆满了各式各样的蛋糕和饼干。
“以前我外婆家在这附近开过一家甜品店,”她对柜台后面的女士说,“我来这里寻找她的家人。”“她叫什么名字?”“弗朗西丝?阿塔尔德。”达芙妮说。
“不对,五年前我是从查理?布里法那里买的这家店。他们家经营这家店已经很多年了。”“这附近还有其他甜品店吗?”“据我所知没有了。”那妇人说。
她抬头看了看街对面的酒吧。
“看到那边独自坐着的老人家吗?这家店以前是他的。他能给你更多的信息。等一下,我带你过去问问他。”达芙妮在一边看着,他们俩快速地、大声地用一种她听不懂的语言交谈着。
“小姐,他说,他父亲从一个人手中买下了这家店,那个人在比尔特—塔夫的另一边买了另一家店。他说里古?萨马特可以告诉你关于他们的情况。”“我上哪儿能找到他?”“看到那边那条街了吗?”女人指着右手边一条狭窄的街道说。 “沿着那条街走,过了乔酒吧右转,一直走到那条街的尽头,然后左转。你不会走过头的。那是最后一间房子。如果你迷路了,就向人打听里古。这里的人都认识他。你等一下。”她说着叫住了一个路过的女人,“塞拉菲娜,这位女士要找里古。你也住在那一 带,能把她带过去吗?”“好了,”她对达芙妮说,“忘记那些方向,塞拉菲娜会带你过去的。”“从英国来?”塞拉菲娜问她。
“不,澳大利亚。”达芙妮答道。
塞拉菲娜停下脚步看着她。
“我是在澳大利亚出生的。”她说。
“是吗?哪里?”“悉尼。我八岁那年,随我妈回来这里。我再也没有去过那里。”她说。
“你想回去吗?”“哦,是的!但路费太贵了。我在澳大利亚有很美好的回忆。 学校什么的。刚回马耳他的时候我很难过。一直哭,我非常想念我的朋友。这里一切都不一样。但我又能怎么办呢?我那时还很小。后来我长大了,结婚了,有了四个孩子,再也没有搬过家。”“你的母亲为什么会回来?”塞拉菲娜眯起眼睛,目视前方。
“我的外婆病得很重,母亲回来照顾她。后来外婆死了,我们留了下来。”“我们到了。那是里古的房子,看,55号。去敲门吧,他在家的。”里古?萨马特,矮矮胖胖。
“他大概七十岁。”达芙妮想。
他长着浓密的黑发,棕色的眼睛,眼皮上的两道眉毛,仿佛盖在房子上的茅草屋顶。
“早上好,”她笑着说,“我找里古。”“有什么可以效劳的吗?”他站在门口问她。
“嗯,我想向您打听一下您家以前在这里开的一家甜品店。”“谢天谢地!有那么一瞬间,我还以为你是那种顶着烈日走街串巷,劝别人改变信仰的疯子呢。进来吧。”说着,他敞开了大门。
从走廊里,她就能看到外婆提起过的那个花园。里古把她领进一间侧屋,四壁都是书,他让她坐在一张桌子旁,桌上堆着些文书。
“先告诉我,你是谁。”他说。
她坐得笔直,像个进了考场的学生,她看着老人,不知道自己贸然来访,打乱他的生活,这样做到底对不对。
“我叫达芙妮,达芙妮?科斯塔,我是澳大利亚人。”她说,“我的外婆总说,她是一个甜品师的女儿,他们曾有一间甜品店,一间很大的甜品店就在这附近。甜品店的女士告诉我,她的店以前是你们家的。我想知道我外婆说的甜品店是不是就是这一家。 我只是想拍几张照片带回去给我外婆。”“你外婆叫什么名字?”“弗朗西丝?阿塔尔德。”她答道。
“你是说弗朗西丝?韦拉?”他问她。
“不,是阿塔尔德。”“我说的弗朗西丝,是我的姐姐,她很久以前失踪了。让我想想,大约五十四年前在悉尼失踪的。”“我外婆从没去过悉尼,而且她现在还健在。”达芙妮说,“所 以我们说的一定是两个不同的人。”“也许是,也许不是。我说的弗朗西丝嫁给了弗兰克?韦拉。”“我外婆总说她是个单亲妈妈,从未结过婚。”“那我们说的不是同一个人,因为弗朗西丝嫁给了一位住在澳大利亚的邻居,他姓韦拉。”“阿塔尔德是她的娘家姓吗?她的娘家姓是什么?”“真奇怪,我居然不知道,我本该知道的。我知道她父亲叫罗伯特,她很小的时候他就去世了。她母亲利西娅嫁给了我父亲。
\"

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP