• 知识考古与话语重构:华兹生的中国文化典籍英译研究 9787521348859
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

知识考古与话语重构:华兹生的中国文化典籍英译研究 9787521348859

全新正版 可开票 支持7天无理由,不清楚的请咨询客服。

46.61 7.4折 62.9 全新

仅1件

浙江嘉兴
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者胡安江

出版社外语教研

ISBN9787521348859

出版时间2023-12

装帧其他

开本其他

定价62.9元

货号31916278

上书时间2024-04-05

倒爷图书专营店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
目录
绪言
  1.华兹生其人
  2.华兹生其译
  3.研究思路与研究方法
第一章  华兹生的中国古典文学英译研究
  1.华兹生的寒山诗英译研究
    1.1  “知识考古型”的实践哲学
    1.2  “读者友好型”的翻译诗学
    1.3  “本土化”的话语重构美学
    1.4  “自我经典化”的话语策略
  2.华兹生的白居易诗歌英译研究
    2.1  形象学与异国形象建构
    2.2  中国景物的形象重构
    2.3  中国人物的形象重构
    2.4  中国风俗的形象重构
  3.华兹生的陆游诗歌英译研究
    3.1  关联理论与话语重构
    3.2  中国文化的话语重构与最佳关联
    3.3  诗歌意境的话语重构与最佳关联
    3.4  诗歌形式的话语重构与最佳关联
    3.5  文体风格的话语重构与最佳关联
  4.华兹生的杜甫诗歌英译研究
    4.1  “神似”与话语重构
    4.2  “形”与“神”的话语融通
    4.3  “精神”与“气势”的和谐统一
  5.华兹生的汉赋英译研究
    5.1  创造性叛逆与话语重构
    5.2  语言层面的创造性叛逆与话语重构
    5.3  意象层面的创造性叛逆与话语重构
    5.4  历史文化层面的创造性叛逆与话语重构
  6.华兹生的《蒙求》英译本研究
    6.1  翻译选材与知识考古
    6.2  《蒙求》中文本的话语修辞特征
    6.3  《蒙求》英译本的话语修辞重构
第二章  华兹生的中国传统史学英译研究
  1.华兹生的《左传》英译研究
    1.1  多元系统论与翻译研究
    1.2  翻译选材与知识考古
    1.3  话语重构与接受效度
  2.华兹生的《史记》英译研究
    2.1  翻译选材与话语重构
    2.2  知识考古与丰厚翻译
  3.华兹生的《汉书》英译研究
    3.1  知识考古与话语重构
    3.2  《汉书》骈句的话语重构
    3.3  《汉书》修辞的话语重构
第三章  华兹生的中国古典哲学英译研究
  1.华兹生的《庄子》英译研究
    1.1  阐释学理论与翻译研究
    1.2  《庄子》英译本风格考察

内容摘要
《知识考古与话语重构:华兹生的中国文化典籍英译研究》一书从知识考古与话语重构两个角度出发,系统梳理了华兹生的中华文化典籍英译实践,对中西文化交流过程当中的越界与误读、吸收与重构、保留与创新等问题展开探讨。本书内容除绪言和结语部分外,还包括5章内容,分别为华兹生的中国古典文学英译研究、华兹生的中国传统史学英译研究、华兹生的中国古典哲学英译研究、华兹生中国文化典籍英译本的译介效果研究和中国文化典籍译介:问题与出路。该研究以汉学家华兹生的翻译实践为个案,从多个角度探讨了中国文化/文学的对外译介与传播,具有学术意义和现实意义。

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP