佛典语言及传承
下单以备注书名为准:《佛典语言及传承》,正版全新可开发票
¥
148.9
全新
库存9件
作者裘云青、吴蔚琳 译
出版社中西书局
出版时间2016-12
版次1
装帧平装
上书时间2024-10-05
商品详情
- 品相描述:全新
图书标准信息
-
作者
裘云青、吴蔚琳 译
-
出版社
中西书局
-
出版时间
2016-12
-
版次
1
-
ISBN
9787547508978
-
定价
78.00元
-
装帧
平装
-
开本
16开
-
纸张
胶版纸
-
页数
432页
-
字数
389千字
-
正文语种
简体中文
-
丛书
国际佛教与中国宗教研究丛书
- 【内容简介】
-
《佛典语言及传承》是日本创价大学国际佛教学高等研究所教授辛嶋静志的论文集,集结了辛嶋教授过去二十年来用中日等文字写成的二十篇论佛典语言及文献学的论文。前一半是有关汉译佛典的论文,后一半是用文献学来探讨佛教思想史的研究。最后一篇是藏文佛经的研究。《佛典语言及传承》是辛嶋静志论著在中国的首次系统出版,具有很高的学术价值。
- 【作者简介】
-
辛嶋静志,日本创价大学国际佛教学高等研究所教授兼所长。1976—1994年先后在东京大学、剑桥大学、北京大学(博士)以及弗来堡大学学习并研究佛教学、印度学与汉学。主要著作:《〈长阿含经〉译著》(合著)、《汉译〈法华经〉文本研究》、《〈长阿含经〉原语研究》、《正法华经词典》、《妙法莲华经词典》、《道行般若经词典》、《道行般若经校注》、《大英图书馆藏中亚出土梵文断简》、《大众部出世间部律〈威仪法〉研究》、《圣彼得堡藏中亚出土梵文断简》。
- 【目录】
-
汉译佛典的语言研究
汉译佛典的语言研究(二)
汉译佛典的语言研究(三)
早期汉译佛典的语言研究——以支娄迦谶及支谦的译经对比为中心
汉译佛典的语言研究——《道行般若经》与异译及梵本对比研究
利用“翻版” 研究中古汉语演变——以《道行般若经》“异译”与《九色鹿经》为例
编《佛典汉语词典》的构思
《佛典汉语词典》之编辑
《撰集百缘经》的译出年代考证——出本充代博士研究简介
《列子》与《般若经》
佛典语言及传承
盂兰盆之义——自恣日的“饭鉢”
《八千颂般若》是在犍陀罗以犍陀罗语产生的吗?
《法华经》语言的一些特征
法华经中的乘(yāna)与智慧(j?āna)——论大乘佛教中yāna概念的起源与发展
谁创作了《法华经》?——阿兰若住比丘与村住比丘的对立
法华经的文献学研究——观音的语义解释
阿弥陀净土的原貌
谁是一阐提(icchantika)
论《甘珠尔》的系统及对藏译佛经文献学研究的重要性
徵引文献、缩写和符号
后记
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价