• 彼得·潘(导读版全译插图本)9787544761550
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

彼得·潘(导读版全译插图本)9787544761550

书籍为标准图,套装实际为单本书籍,以实际ISBN为准,一般默认没有CD腰封,介意下单前咨询否则不接受售后

0.99 0.4折 26 八五品

仅1件

上海浦东
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者马爱农

出版社江苏译林出版社有限公司

ISBN9787544761550

出版时间2017-05

装帧其他

开本32开

定价26元

货号9787544761550

上书时间2024-12-10

书匠老刘的书店

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:八五品
商品描述
导语摘要
 彼得·潘,满口珍珠般的乳牙,穿一身用树叶和树浆做的衣服,一个不愿长大也永远不会长大的可爱的小男孩。J.M.巴里著马爱农译的《彼得·潘(导读版全译插图本)/译林名著精选》将荒诞幻想、仙人故事、惊险情节,运用性格刻划、心理描写、讽刺和幽默等手段纺织在一个小小的故事里。它既像一场令人眼花缭乱的马戏,又像一首狂想曲,给读者以强烈的震撼力。

作者简介
巴里(1860—1937),英国剧作家、小说家。出生于苏格兰一个纺织工人的家庭。1882年毕业于爱丁堡大学,从事新闻工作数年,并开始文学创作。1919年任安德鲁大学校长;1928年当选为英国作家协会;1930年受聘为爱丁堡大学名誉校长。他的小说运用方言描绘苏格兰农村生活,富有幽默感和浪漫情调。主要作品有《小牧师》《小白鸟》《永别了,米莉小姐》。巴里一生创作了许多童话故事和童话剧。“彼得·潘”的名字抢先发售出现在1902年的小说《小白鸟》中。1904年,剧本《彼得·潘》发表,12月27日抢先发售在伦敦公演,引起了轰动。1911年,小说《彼得·潘》出版。随后这部作品被译成多种文字飞向世界,赢得了各国读者的喜爱。
马爱农,有名翻译家,主要译作有《船讯》《到灯塔去》《五日谈》《爱伦·坡短篇小说选》等世界名著,以及与马爱新合译的“哈利·波特”系列小说。

目录
第一章 彼得·潘闯了进来
第二章 影子
第三章 走吧,走吧!
第四章 飞行第五章 虛无岛战了现实
第六章 小房子
第七章 地底下的家
第八章 美人鱼礁湖
第九章 虛无鸟
第十章 快乐的家
第十一章 温迪的故事
第十二章 孩子们被带走了
第十三章 你相信有仙子吗?
第十四章 海盗船
第十五章 “跟胡克拼了”
第十六章 回家
第十七章 温迪长大了

内容摘要
 J.M.巴里著马爱农译的《彼得·潘(导读版全译插图本)/译林名著精选》讲述了:彼得·潘住在一座远离英国本土的海岛——虚无岛。那是个奇异而热闹的地方,住着印第安人部落,海盗,野兽,人鱼,还有一群被大人不小心丢失了的孩子,他们的队长就是彼得·潘。在一个繁星满天的夏夜,彼得·潘飞到伦敦,小女孩温迪和她的两个弟弟跟他飞到了虚无岛。
从此,三个来自内陆的孩子过上了只有在童话和睡梦里才见到的奇妙生活。他们住在地下的家,出入经过树洞;在礁湖里玩人鱼的水泡球戏;和印第安人进行游戏战争,搭救过他们的首领,美丽高傲的公主;孩子们被掠上了海盗船,为救他们,彼得和海盗决一死战,掉进了鳄鱼的血盆大口……后来,回到家中的孩子们渐渐长大,所有发生的故事都渐渐被淡忘。一个春天的晚上,那个满口乳牙的长不大的小男孩彼得·潘又飞回来了……

精彩内容
 达林先生是这样赢得她的:她还是个姑娘时,许多还是年轻小伙的绅士同时发现自己爱上了她,都跑到她家里去向她求婚,只有达林先生与众不同,他租
了一辆马车,第一个赶过去,就得到了她。他得到了她的全部,除了最里面的那个盒子和那个吻。他对盒子一无所知,而且慢慢地也不再想得到那个吻。温迪认为拿破仑能得到,但我可以想象拿破仑屡试不成,气呼呼地离开,把门甩得山响。
达林先生经常跟温迪吹嘘说,她妈妈不仅爱他,而且尊敬他。他是一个很有深度的人,懂得股票和股份。当然啦,这些东西其实谁都不懂,但他看上去似
乎蛮懂,经常说股票涨了,股份跌了,那样子会使任何一个女人都对他肃然起敬。
达林夫人穿白色的婚纱结婚,起初她还仔仔细细地记账,几乎是很开心,当成一种游戏,连~颗球芽甘蓝都不漏掉。可是慢慢地,整棵的花椰菜都忽略不计了,纸上画了许多没有面孔的小婴儿。她本来应该算账的,却画了这些画儿。它们是达林夫人心里的猜想。
第一个来的是温迪,然后是约翰,再然后是迈克尔。
温迪到来后的一两个星期,他们拿不定主意是不是能留住她,因为又添了一张嘴要养活。达林先生为她感到无比骄傲,但他非常正直,坐在达林夫人的床沿,握住她的手,计算着开销,达林夫人则恳求地看着他。她不管怎样都想冒这个险,但这不是达林先生
的方式。达林先生的方式是拿一支铅笔和一张纸,如
果达林夫人在一旁提建议把他脑子搞乱,他就只好从头再算一遍。
“别打岔。”他这样请求她。
“我这里有一镑加十七个先令,办公室还有两先令六便士,我可以戒掉上班时喝的咖啡,就算十个先令吧,就是二九六,再加上你的十八先令三便士,就是三九七,加上我支票簿里的五〇〇,就是八九七——是谁在动?——八九七,逢十进七——别说话,亲爱的——还有那天你借给上门来的那个男人的一镑——别闹,孩子——逢十进孩子——得,你又把我搞乱了!——我刚才是不是说九九七?没错,我说的是九九七。问题是,我们靠九九七能打发一年吗?”“当然能啊,乔治。”她大声说。但她对温迪是存有偏心的,两个人中间,还是达林先生比较公道。
“别忘了腮腺炎,”他提醒她,几乎带着点威胁
的口气,然后继续计算,“腮腺炎一英镑,我已经记下了,但我敢说很有可能会花三十先令——别说话——麻疹是一镑五个先令,德国麻疹是半个几尼,那就是两镑十五先令半——别晃悠你的手指——百日咳,就算十五先令吧”——就这样往下算,每次的得数都不一样。最后,温迪勉强闯过难关,腮腺炎减到了十
二先令半,两种麻疹合二为一。
P2-3

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP